el Comité Jurídico Interamericano estuvo representado en el presente período de sesiones por el Sr. José Luis Siqueiros. | UN | ومثل اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد خوزيه لويس سيكيروس. |
el Comité Jurídico examinará sin dilación las leyes que se le sometan. | UN | وتنظر اللجنة القانونية في التشريع المحال إليها في أقرب فرصة. |
el Comité Jurídico de la Asamblea Nacional ha examinado la Ley provisional y la presentará a la Asamblea para su aprobación cuando ésta se reúna. | UN | وقد تم بحث القانون المؤقت من قبل اللجنة القانونية لمجلس الأمة حيث سيتم عرضه على المجلس لدى انعقاده قريبا لغايات إقراره. |
La Comisión cuenta con tres comités subsidiarios, a saber, el Comité de Información y Sensibilización, el Comité de Estudios e Investigación y el Comité Jurídico. | UN | تتضمن ثلاث لجان فرعية هي لجنة الإعلام والتوعية ولجنة الدراسات والبحوث واللجنة القانونية. |
Cabe asimismo recordar que el Comité Jurídico Interamericano, en cumplimiento de la resolución AG/DOC.3375/9 de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, titulada “La libertad de comercio e inversión en el hemisferio”, por unanimidad dictaminó que la Ley Helms–Burton no guarda conformidad con el derecho internacional. | UN | وينبغي التذكير بأن اللجنة القضائية للدول اﻷمريكية، امتثالا للقرار GA/doc.3375/9 الذي اعتمدته الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية والمعنون " حرية التجارة والاستثمار في نصف الكرة اﻷرضية " ، قد خلصت باﻹجماع إلى أن قانون هيلمز - بيرتون لا يتوافق مع القانون الدولي. |
Representación de la Comisión de Derecho Internacional ante el Comité Jurídico Interamericano de la Organización de los Estados Americanos, Río de Janeiro, 1995. | UN | تمثيل لجنة لدى القانون الدولي لدى اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ريو دي جانيرو، ١٩٩٥ |
Curso de Derecho Internacional organizado por el Comité Jurídico Interamericano. | UN | دورة دراسية في القانون الدولي نظمتها اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية. |
Seguirá un examen por el Comité Jurídico Interamericano y el Instituto Indigenista Interamericano. | UN | ومن ثم، تقوم اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية ومعهد البلدان اﻷمريكية لشؤون السكان اﻷصليين بالنظر فيه. |
Seguiría a ello un examen por el Comité Jurídico Interamericano y el Instituto Indigenista Interamericano. | UN | وسيعقب ذلك استعراض تجربة اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية والمعهد الهندي للبلدان اﻷمريكية. |
el Comité Jurídico ha iniciado el examen de las posibles modificaciones del Convenio SUA y su Protocolo sobre la base de un documento de trabajo preparado por un grupo de correspondencia. | UN | وقد بدأت اللجنة القانونية النظر في تعديلات محتملة لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها استنادا إلى ورقة عمل أعدها فريق مطابقة. |
Jefe de la delegación del Ecuador ante el Comité Jurídico de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, Bogotá | UN | رئيس وفد إكوادور في اللجنة القانونية التابعة للجنة الدائمة لجنوب شرقي المحيط الهادئ، بوغوتا |
Para la opción 2 se elaboraron dos propuestas, aunque el Comité Jurídico no pudo llegar a un acuerdo. | UN | ووُضع مقترحان للخيار 2، لكن اللجنة القانونية لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق. |
el Comité Jurídico de la OMI ha manifestado su disposición a examinar propuestas sobre la base del resultado de las deliberaciones del Grupo de discusión. D. Ruido oceánico | UN | وأعربت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية عن استعدادها للنظر في أي مقترحات بناء على نتائج مناقشات ذلك الفريق. |
En consecuencia, el Comité Jurídico aprobó una propuesta para recomendar que el Consejo, y por medio de este la Asamblea, revisasen el Plan estratégico. | UN | وعليه، صدقت اللجنة القانونية على مقترح يوصي بأن ينقح المجلس، ومن خلاله الجمعية، الخطة الاستراتيجية. |
Jefe de la delegación del Ecuador ante el Comité Jurídico de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, Bogotá | UN | رئيس وفد إكوادور في اللجنة القانونية التابعة للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، بوغوتا |
Jefe de la delegación del Ecuador en el Comité Jurídico de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, Bogotá | UN | رئيس وفد إكوادور في اللجنة القانونية التابعة للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، بوغوتا |
- Las recomendaciones formuladas por el Comité Jurídico Permanente en la reunión celebrada del 27 al 30 de julio de 1992, | UN | - وعلى توصية اللجنة القانونية الدائمة في اجتماعها في الفترة من ٢٧-٣٠/٧/١٩٩٢، |
Finalmente, es alentador observar que la CNUDMI coordina sus trabajos con aquellos de otras organizaciones internacionales y, en especial, que colabore con el Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano para divulgar sus textos jurídicos y seguir de cerca su aplicación. | UN | ومن المشجع أيضا ملاحظة أن اﻷونسيترال تنسق أعمالها مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتشترك بخاصة مع اللجنة القانونية الاستشارية اﻵسيوية الافريقية بغية تعزيز نصوصها القانونية ومتابعة تنفيذها. |
:: Mejora del marco jurídico para las elecciones mediante asesoramiento y orientación a la Alta Comisión Electoral Independiente y el Comité Jurídico del Consejo de Representantes sobre la legislación aplicable a los comicios | UN | :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم المناسبات الانتخابية |
:: Mejora del marco jurídico para las elecciones mediante asesoramiento y orientación a la Alta Comisión Electoral Independiente y el Comité Jurídico del Consejo de Representantes sobre la legislación aplicable a los comicios | UN | :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم العمليات الانتخابية |
El Gobierno de México ha manifestado que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales son contrarias a las normas del derecho internacional, posición que también expresó el Comité Jurídico Interamericano en su opinión del 4 de junio de 1996. | UN | 16 - وترى حكومة المكسيك أن تطبيق تدابير قسرية من جانب واحد يتنافى مع القانون الدولي، وهو موقف أعلنته أيضا اللجنة القضائية للبلدان الأمريكية في فتواها المؤرخة 4 حزيران/يونيه 1996. |
En lo que respecta a la cooperación con otros órganos, la CDI atribuye especial importancia al mantenimiento de sus relaciones con el Comité Jurídico Consultivo Asiático Africano, el Comité Europeo de Cooperación Jurídica y el Comité Jurídico Interamericano. | UN | ٧٤ - وبخصوص التعاون مع الهيئات اﻷخرى، قال إن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على المحافظة على علاقاتها مع اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻹفريقية، واللجنة اﻷوروبية للتعاون القانوني، واللجنة القضائية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية. |
el Comité Jurídico también podría debatir una propuesta para enmendar la disposición vigente en materia de solución de controversias. | UN | وقد تنظر الدورة الثانية والتسعون للجنة القانونية أيضا في مقترح بشأن تعديل الحكم الحالي المتعلقة بتسوية المنازعات. |