En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua olímpica. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua olímpica. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
La mayoría de estas organizaciones nacionales están integradas en el Comité Olímpico local y muchas están afiliadas a los órganos rectores internacionales pertinentes. | UN | وأغلب هذه المنظمات الرياضية الوطنية تنضوي تحت مظلة اللجنة الأولمبية المحلية، وكثير منها عضو في الهيئات الإدارية الدولية ذات الصلة. |
el Comité Olímpico Internacional y su Presidente, el Sr. Jacques Rogge, han trabajado incansablemente para promover el ideal olímpico de paz. | UN | وما فتئت اللجنة الأوليمبية الدوليـة ورئيسها، السيد جاك روغ، يعملون دون كلل لتعزيز المثل الأعلى الأوليمبي للسلام. |
el Comité Olímpico Internacional está compuesto de 115 miembros. | UN | تتكون اللجنة الأوليمبية الدولية من عدد من الأعضاء يبلغ حده الأقصى 115 عضواً. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Olímpico Internacional, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية، |
Sin embargo, el Comité Olímpico Internacional y la Federación Internacional de Tenis deben adoptar medidas semejantes. | UN | إلا أن من الضروري أن تتخذ اللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد الدولي لكرة المضرب مثل هذه التدابير. |
el Comité Olímpico Nacional comprende las federaciones nacionales de todas las disciplinas deportivas que organizan y garantizan la supervisión de las competiciones nacionales. | UN | وتضم اللجنة الأولمبية الوطنية اتحادات وطنية في جميع فروع الرياضة تنظم المسابقات الوطنية وتشرف عليها. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
el Comité Olímpico Internacional también utiliza los deportes para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de mujeres y niñas. | UN | وتستخدم اللجنة الأولمبية الدولية أيضاً الألعاب الرياضية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات. |
Por mediación de la Fundación Internacional de la Tregua Olímpica, el Comité Olímpico Internacional intenta, entre otros objetivos, exhortar a los políticos del mundo a que trabajen por la paz. | UN | من خلال المؤسسة الدولية للهدنة الأولمبية، تسعى اللجنة الأولمبية الدولية، فيما تسعى إليه من أهداف، إلى تشجيع السياسيين في العالم على العمل من أجل السلام. |
el Comité Olímpico Internacional continuó reconociendo las contribuciones únicas de los voluntarios al movimiento olímpico y los Juegos Olímpicos. | UN | وواصلت اللجنة الأولمبية الدولية الاعتراف بالمساهمات المتميزة للمتطوعين في الحركة الأولمبية ودورات الألعاب الأولمبية. |
Subrayó además que el Comité Olímpico Internacional solo había suscrito acuerdos con organizaciones cuyo trabajo se consideraba que coincidía con los valores del Movimiento Olímpico. | UN | وأكد أن اللجنة الأولمبية الدولية لم تُقم شراكات إلا مع المنظمات التي ترى أن قيمها تتوافق مع قيم الحركة الأولمبية. |
ONU-Mujeres también colabora con el Comité Olímpico Internacional, a nivel mundial y nacional, para apoyar las iniciativas de liderazgo de las mujeres. | UN | وتعمل الهيئة كذلك مع اللجنة الأولمبية الدولية على الصعيدين العالمي والوطني لدعم مبادرات القيادات النسائية. |
el Comité Olímpico Internacional colabora con algunas de las principales organizaciones mundiales al servicio de la sociedad. | UN | تعمل اللجنة الأوليمبية الدولية مع بعض المنظمات الرائدة في العالم في خدمة المجتمع. |
Como Alcalde de Denver (Colorado), durante mucho tiempo colaboré con el Comité Olímpico de los Estados Unidos, que tiene su sede en Colorado. | UN | أما وقد خدمت بوصفي رئيسا لبلدية دينفر بولاية كولورادو، فلطالما دعمت اللجنة الأوليمبية الأمريكية التي تتخذ من كولورادو مقراً لها. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua. | UN | وفي عام 1992، جدّدت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Olímpico Internacional, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Olímpico Internacional, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية، |
En virtud de la resolución 64/3 se consolida la cooperación entre dos organizaciones universales. Hoy, los valores e ideales que defiende el Comité Olímpico Internacional se fortalecen con el otorgamiento al COI del estatus de Observador Permanente en nuestra Asamblea. | UN | والقرار 64/3 الذي يوسع مجالات التعاون بين المؤسستين العالميتين، ويمنح مركز المراقب للجنة الأوليمبية الدولية في هذه الجمعية العامة، يعزز القيم والمثل العليا التي تدافع عنها اللجنة. |
A través del programa Michezo, el PNUMA fortalecerá su relación con el Comité Olímpico Internacional y forjará asociaciones similares con otras federaciones y asociaciones deportivas; | UN | سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، بتقوية علاقاته باللجنة الأولمبية الدولية وينمي شراكات مماثلة مع الاتحادات والروابط الرياضية الأخرى؛ |
el Comité Olímpico emitió su voto ante tu solicitud de una excepción para competir en las eliminatorias. | Open Subtitles | صوتت اللجنة الاولمبية لطلبك من اجل التوزيع الخاص لمنافسة التأهل |
En 2000, el Comité Olímpico Internacional aprobó una resolución donde exigía que las mujeres ocuparan en torno al 20% de los puestos de órganos administrativos de los comités olímpicos, las federaciones y asociaciones deportivas locales. | UN | وفي العام 2000، صدر عن اللجنة الأولمبية قرار قضى بوجوب أن تشغل المرأة ما يقارب نسبة 20 في المائة من مراكز الهيئات الإدارية للجنة الأولمبية الدولية المحليّة والاتحادات والجمعيات الرياضية. |
Cuando el Comité Olímpico Internacional quiere resucitar la vieja tradición de la tregua olímpica y declarar el año 1994 como año internacional de los deportes y del espíritu olímpico, deberíamos apoyar esa propuesta. | UN | إن اللجنة اﻷولمبية الدولية تود أن تحيي تقليد هدنة اﻷولمبياد القديم وأن تعلن عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷلعاب الرياضية والروح اﻷولمبية، وينبغي أن نؤيد هذا الاقتراح. |