La ley estaba siendo examinada por el Comité Parlamentario Permanente, que formularía recomendaciones al respecto. | UN | ومشروع القانون معروض حالياً على اللجنة البرلمانية الدائمة التي لم تصدر توصياتها بعد. |
La ley estaba siendo examinada por el Comité Parlamentario Permanente, que formularía recomendaciones al respecto. | UN | ومشروع القانون معروض حالياً على اللجنة البرلمانية الدائمة التي لم تصدر توصياتها بعد. |
el Comité Parlamentario sobre las Adquisiciones Públicas está analizando las maneras en que el sector público pueda incluir cláusulas antidiscriminatorias en los acuerdos de adquisiciones. | UN | تقوم اللجنة البرلمانية المعنية بالمشتريات العامة بدراسة الوسائل التي يمكن بها للقطاع العام إدراج شروط لمناهضة التمييز في الاتفاقات المتعلقة بالمشتريات. |
El informe anual es debatido en el Comité Parlamentario pertinente. | UN | وتجري مناقشة التقرير السنوي في اللجنة البرلمانية المختص. |
Este artículo está vigente y se ha seguido en la creación de la Comisión del Servicio Judicial, y el Comité Parlamentario sobre la aplicación de la Constitución. | UN | وهذه المادة حيز التطبيق وقد أفضت إلى إنشاء لجنة الخدمة القضائية، واللجنة البرلمانية المعنية بتنفيذ الدستور. |
En esta labor ha participado también activamente el Comité Parlamentario sobre la protección de los derechos humanos, las peticiones de los ciudadanos y la creación de una sociedad civil. | UN | وشاركت في هذا العمل أيضا اللجنة البرلمانية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عن حقوق المواطنين وبناء المجتمع المدني. |
Hay que señalar, también, que a finales de 2001 se eligió como Presidenta del Parlamento a una mujer que anteriormente había dirigido el Comité Parlamentario sobre Relaciones Exteriores. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي التأكيد على أنه في نهاية عام 2001 انتخبت السيدة التي رأست في السابق اللجنة البرلمانية للشؤون الخارجية لتصبح رئيسا للبرلمان. |
el Comité Parlamentario sobre Derechos Humanos está dirigido también por una mujer. | UN | فهناك سيدة ترأس اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
el Comité Parlamentario ha desaprobado las descripciones de violencia en el hogar en los medios de comunicación. | UN | وقد انتقدت اللجنة البرلمانية بشدة عرض العنف المنزلي من خلال وسائط الإعلام. |
el Comité Parlamentario para el empoderamiento de la mujer ha recomendado que el Gobierno establezca la obligatoriedad de la inscripción de los matrimonios, lo cual ha sido aceptado por el Gobierno. | UN | وأوصت اللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة الحكومة بأن تجعل تسجيل الزيجات إلزامياً وهو ما قبلته الحكومة. |
El Consejo Superior para la Infancia tenía interés en presentar y debatir las observaciones del Comité de los Derechos del Niño ante el Comité Parlamentario de los Derechos de la Mujer y el Niño. | UN | كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة. |
el Comité Parlamentario competente está examinando el proyecto, cuya promulgación está prevista para antes del receso de verano del Parlamento. | UN | وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان. |
La Comisión ha colaborado estrechamente con el Comité Parlamentario de Derechos Humanos en la revisión de la legislación discriminatoria para la mujer. | UN | وتعمل هذه اللجنة مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان بشأن قوانين التمييز بين الجنسين. |
La Comisión ha colaborado estrechamente con el Comité Parlamentario de Derechos Humanos en la revisión de las leyes discriminatorias para la mujer. | UN | وتعمل اللجنة في نفس الوقت مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان بشأن قوانين التمييز بين الجنسين. |
C. Colaboración con el Comité Parlamentario Libanés de Derechos Humanos 48 21 | UN | جيم- التعاون مع اللجنة البرلمانية اللبنانية لحقوق الإنسان 48 19 |
:: Presentación sobre la Ley del matrimonio precoz ante el Comité Parlamentario Permanente; | UN | :: تقديم عرض إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بمشروع قانون زواج الأطفال. |
Esta actuación fue apoyada en su momento por el Comité Parlamentario Mixto sobre los Derechos Humanos y refrendada por el Parlamento, que aprobó la ley. | UN | وهذا النهج أيَّدته في ذلك الحين اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع. |
Esta actuación fue apoyada en su momento por el Comité Parlamentario Mixto sobre los Derechos Humanos y refrendada por el Parlamento, que aprobó la ley. | UN | وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع. |
ii) Mayor número de visitas sin previo aviso a los servicios de seguridad por el Comité Parlamentario encargado de supervisar los organismos de defensa y las fuerzas de seguridad | UN | ' 2` ارتفاع عدد الزيارات المفاجئة التي تقوم بها اللجنة البرلمانية المكلفة برصد قوات الدفاع والأمن إلى المؤسسات الأمنية |
El Consejo de Ministros y el Comité Parlamentario de Administración y Justicia aprobaron un proyecto de ley que, según se prevé, será examinado por el Parlamento a principios de 2002. | UN | واعتمد مجلس الوزراء واللجنة البرلمانية للإدارة والعدالة مشروع قانون في هذا الشأن. ومن المتوقع أن يدرس البرلمان المشروع في أوائل سنة 2002. |
53. el Comité Parlamentario de derechos humanos de la Asamblea Nacional está integrado por nueve diputados. | UN | 53- ويشارك تسعة نواب في اللجنة النيابية المعنية بحقوق الإنسان(6) التابعة للجمعية الوطنية. |