el Comité recomendó a la Asamblea General que examinase el proyecto de presupuesto por programas teniendo presente el informe. | UN | وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة مع أخذ التقرير في الاعتبار. |
el Comité recomendó a la Asamblea General que examinara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones el párrafo 17.21 del programa. | UN | 197 - وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين النظر في الفقرة 17-21 من البرنامج. |
el Comité recomendó a la Comisión que aprobara las decisiones por él adoptadas. | UN | وأوصت اللجنة الجامعة بأن تقر الأونسيترال قرارات اللجنة الجامعة. |
46. el Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas del programa 11, con las modificaciones siguientes: | UN | ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية: |
el Comité recomendó a los Estados Partes que intensificaran sus esfuerzos y adoptaran medidas afirmativas para prevenir la discriminación contra los niños indígenas. | UN | وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تضاعف جهودها وتتخذ إجراءات إيجابية لمكافحة التمييز ضد أطفال السكان الأصليين. |
el Comité recomendó a la Comisión que aprobara las decisiones por él adoptadas. | UN | وأوصت اللجنة الجامعة بأن تقر الأونسيترال قرارات اللجنة الجامعة. |
el Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que siguiera aplicando las demás recomendaciones. | UN | 389 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ باقي التوصيات. |
el Comité recomendó a Malí que siguiera con sus esfuerzos para registrar sistemáticamente los nacimientos de todos los niños nacidos en el territorio nacional. | UN | وأوصت اللجنة مالي بمواصلة جهودها الرامية إلى القيام بصورة منهجية بتسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها الوطني. |
el Comité recomendó a Singapur que armonizara sus diferentes estrategias sobre la infancia y la familia en el marco de un plan de acción nacional global para la infancia. | UN | وأوصت اللجنة سنغافورة بتنسيق استراتيجياتها المختلفة المتعلقة بالطفل والأسرة ضمن خطة عمل وطنية شاملة لصالح الطفل. |
220. el Comité recomendó a la Secretaría que respondiera más eficaz y prontamente a las críticas que se hicieran a las Naciones Unidas en los medios de información. | UN | ٢٢٠ - وأوصت اللجنة بأن ترد اﻷمانة العامة بشكل أكثر فعالية وبسرعة أكبر على النقد الموجه لﻷمم المتحدة في وسائط اﻹعلام. |
el Comité recomendó a la Asamblea General que únicamente concediera exenciones a la norma relativa a la celebración de reuniones en la Sede por recomendación del Comité. | UN | ١٢ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بألا تسمح بالاستثناء من قاعدة الاجتماع في المقر إلا بناء على توصية من اللجنة. |
el Comité recomendó a la Asamblea General que pidiese al Secretario General que volviera a formular la descripción de los programas de la sección 27C en consonancia con su resolución 53/221. | UN | ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١. |
el Comité recomendó a la Asamblea General que pidiese al Secretario General que volviera a formular la descripción de los programas de la sección 27C en consonancia con su resolución 53/221. | UN | ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١. |
el Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara una de las solicitudes; la otra solicitud se está estudiando para formular una recomendación a la Asamblea. | UN | وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على أحدهما، بينما يجري استعراض الطلب اﻵخر قبل تقديم توصية إلى الجمعية العامة بشأنه. |
el Comité recomendó a la Mesa que organizara, conjuntamente con la secretaría del Comité, consultas con los países miembros sobre la aplicación de las medidas propugnadas a escala subregional por la Conferencia, en particular: | UN | وأوصت اللجنة المكتب بأن ينظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، مشاورات مع البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير الصادرة عن المؤتمر على الصعيد دون الإقليمي ولا سيما: |
el Comité recomendó a la Asamblea General que examinara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones el párrafo 17.21 del programa. | UN | 197 وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين النظر في الفقرة 17-21 من البرنامج. |
Por consiguiente, el Comité recomendó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que reconociera la necesidad de asegurar el suministro sostenible de minerales como aspecto clave de sus debates sobre el Programa 21. | UN | ومن ثم، فقد أوصت اللجنة بأن تقر لجنة التنمية المستدامة بالحاجة إلى تأمين اﻹمداد المستدام للموارد المعدنية، باعتبار ذلك من القضايا اﻷساسية لمداولاتها بشأن جدول أعمال القرن ٢١. |
46. el Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas del programa 11, con las modificaciones siguientes: | UN | ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية: |
el Comité recomendó a la Junta de Desarrollo Industrial que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرر التالي : |
el Comité recomendó a Rumania que examinara la situación y la eficacia de la institución del Defensor del Pueblo. | UN | وأوصت بأن تُعيد رومانيا النظر في وضع أمانة المظالم وفعاليتها. |
el Comité recomendó a Lesotho que velara por que las prácticas basadas en el derecho consuetudinario fueran conformes a la Convención. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل ليسوتو بأن تعمل على ضمان اتساق ممارسات القانون العرفي الجارية مع الاتفاقية. |
En ese período de sesiones, el Comité recomendó a la Junta que aprobara varios proyectos de decisión, como figura en el informe correspondiente y en relación con los respectivos subtemas que se enuncian a continuación. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت اللجنةُ المجلسَ باعتماد عدد من مشاريع المقرّرات، حسبما هو مبيّن في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الخاصة بكل منها الواردة أدناه. |