ويكيبيديا

    "el comité subrayó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأكدت اللجنة
        
    • أكدت اللجنة
        
    • وشددت اللجنة
        
    • شددت اللجنة على
        
    • وأبرزت اللجنة
        
    • وقد أبرزت اللجنة
        
    el Comité subrayó la necesidad de presentar todas las revisiones propuestas a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. UN وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة للجمعية العامة.
    el Comité subrayó que el apoyo al Grupo requeriría un planteamiento coherente en todo el sistema y la colaboración activa entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت اللجنة أن دعم الفريق يقتضي اتباع نهج متساوق على نطاق المنظومة وتعاونا نشطا بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    el Comité subrayó la necesidad de tomar en consideración la experiencia de los lugares de destino cuando se perfeccionen los actuales sistemas de información. UN ٤١ - وأكدت اللجنة الحاجة إلى أخـذ خبرة جميع مراكز العمل في الاعتبار لدى إدخال التحسينات على نظم المعلومات الموجودة.
    el Comité subrayó además que el acceso a los microdatos y su difusión por las organizaciones internacionales revestía numerosos aspectos. UN كذلك أكدت اللجنة على أن قيام المنظمات الدولية بإتاحة البيانات الجزئية ونشرها مسألة تنطوي على أبعاد كثيرة.
    197. el Comité subrayó la importancia de las actividades del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN ١٩٧ - أكدت اللجنة أهمية اﻷنشطة التي تقوم بها وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    el Comité subrayó la importancia de la transmisión de tecnologías, que podría verse facilitada también mediante empresas mixtas. UN وشددت اللجنة على أهمية نقل التكنولوجيا الذي يمكن أيضا أن يتيسر من خلال المجهودات المشتركة.
    A este respecto, el Comité subrayó que en el proyecto de plan a escala de todo el sistema debían individualizarse esferas de problemas que requirieran atención y medidas en el plano multilateral. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أن من الضروري أن يحدد مشروع خطة العمل على نطاق المنظومة مجالات المشاكل التي تتطلب اهتماما وعملا من جانب أطراف متعددة.
    el Comité subrayó además la necesidad de tomar en consideración la experiencia de todos los lugares de destino cuando se perfeccionaran los actuales sistemas de información. UN وأكدت اللجنة ضرورة أخذ خبرة جميع مراكز العمل في الاعتبار لدى إدخال التحسينات على نظم المعلومات الموجودة.
    el Comité subrayó la importancia de que las delegaciones se familiarizan con los documentos antes de los períodos de sesiones y la necesidad de consultar a sus gobiernos a fin de formular declaraciones. UN وأكدت اللجنة أهمية أن تلم الوفود بالوثائق قبل انعقاد الدورات وضرورة التشاور مع حكوماتها لإعداد البيانات التي تدلي بها.
    el Comité subrayó la importancia de que las delegaciones se familiarizan con los documentos antes de los períodos de sesiones y la necesidad de consultar a sus gobiernos a fin de formular declaraciones. UN وأكدت اللجنة أهمية أن تلم الوفود بالوثائق قبل انعقاد الدورات وضرورة التشاور مع حكوماتها لإعداد البيانات التي تدلي بها.
    el Comité subrayó también que ciertos grupos o categorías de personas sufrían desproporcionadamente los efectos de la práctica de los desalojos forzosos y, al respecto, hizo hincapié en la situación de la mujer. UN وأكدت اللجنة أيضاً على أن بعض المجموعات أو الفئات تعاني بشكل لا متناسب من ممارسات الإخلاء القسري مشددة على حالة المرأة.
    el Comité subrayó la necesidad de que el Secretario General garantizara la publicación puntual de los documentos con arreglo a la norma de las seis semanas. UN وأكدت اللجنة ضرورة أن يكفل الأمين العام صدور الوثائق في مواعيدها المقررة عملا بقاعدة الأسابيع الستة.
    el Comité subrayó también que se debía disponer de los documentos en todos los idiomas oficiales y con antelación suficiente para que todas las autoridades de los países interesados pudieran examinarlos ventajosamente. UN وأكدت اللجنة كذلك على ضرورة إتاحة الوثائــق بجميع اللغات الرسمية مسبقا بشكل كاف لكي تنظر فيها جميع السلطات الوطنيــة المختصــة بطريقة مجدية.
    551. Además, el Comité subrayó que, como parte de su examen de los informes de los Estados Partes, podría prever las medidas siguientes: UN ٥٥١ - وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة أنها، في إطار اضطلاعها بمهمة النظر في تقارير الدول اﻷطراف، قد تقوم بما يلي:
    286. el Comité subrayó la necesidad de adoptar medidas concretas en apoyo del desarrollo de África. UN ٨٦٢ - أكدت اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة دعما للتنمية في افريقيا.
    Al mismo tiempo, el Comité subrayó la responsabilidad que tenían los distintos organismos de aplicar las partes de la Plataforma de Acción y del plan a nivel de todo el sistema que correspondieran a sus respectivos mandatos. UN وفي نفس الوقت، أكدت اللجنة المسؤولية الفردية والمساءلة الفردية للوكالات عن تنفيذ ما يدخل ضمن ولاياتها الخاصة من أجزاء منهاج العمل وأجزاء الخطة على نطاق المنظومة.
    En el mismo contexto, el Comité subrayó la necesidad de reforzar la labor de preparación de normas, políticas y programas del sistema, que puedan contribuir y servir de apoyo al logro de los objetivos de las conferencias mundiales. UN وفي السياق ذاته، أكدت اللجنة على ضرورة تعزيز اﻷعمال العادية واﻷعمال المتصلة بالسياسات العامة ووضع البرامج التي تضطلع بها المنظومة، والتي يمكن أن تساند وتدعم تنفيذ أهداف المؤتمرات العالمية.
    el Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentaran a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. UN وشددت اللجنة على الحاجة الى تقديم جميع التنقيحات المقترحة الى اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة.
    el Comité subrayó que era muy importante garantizar la libre disponibilidad de documentos para su distribución general en los países. UN وشددت اللجنة على أهمية ضمان إتاحة الوثائق بالمجان للتوزيع العام على الصعيد القطري.
    el Comité subrayó que concedía una enorme importancia tanto a la calidad como a la puntualidad de la documentación. UN 44 - شددت اللجنة على أنها تعلق أهمية كبيرة على جودة الوثائق وعلى تقديمها في حينها.
    el Comité subrayó la importancia de que sus conclusiones y recomendaciones se aplicaran de manera efectiva. UN وأبرزت اللجنة أهمية التنفيذ الفعال لاستنتاجاتها وتوصياتها.
    el Comité subrayó que esas recomendaciones `serán justas y tendrán en cuenta los legítimos intereses de las partes y los ideales de la Organización de la Unidad Africana ' . UN وقد أبرزت اللجنة أن هذه التوصيات " ستكون منصفة وتراعي الاهتمامات المشروعة للطرفين ومُثُل منظمة الوحدة اﻷفريقية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد