ويكيبيديا

    "el comprador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتري
        
    • للمشتري
        
    • البائع
        
    • المشترية
        
    • مشتري
        
    • والمشتري
        
    • المشترى
        
    • الشاري
        
    • المشترين
        
    • مشتر
        
    • المُشتري
        
    • المشترون
        
    • مشترٍٍ
        
    • للبائع
        
    • الشارى
        
    el comprador negó haber dado su consentimiento y no pagó las mercancías entregadas. UN ونفى المشتري اعطاءه مثل هذه الموافقة ولم يدفع ثمن البضائع المسلّمة.
    el comprador argumentó que, como el virus era un defecto latente, el examen tardío no perjudicaba sus derechos. UN ودافع المشتري بالقول ان الفحص المتأخر لا يؤثر سلبا في حقوقه ﻷن الفيروس عيب مستتر.
    La omisión del examen carecería de importancia únicamente en caso de que sólo un experto hubiera podido determinar el defecto, cosa que el comprador no había demostrado. UN ولا يكون التقصير في اجراء الفحص عديم الصلة إلا اذا كان العيب لا يتحدد إلا بواسطة خبير، وهو أمر لم يستطع المشتري اثباته.
    el comprador argumentó que tenía derecho a hacerlo conforme a un contrato de distribución exclusiva entre las partes. UN وقال المشتري ان له الحق في أن يقوم بذلك وفقا لعقد توزيع حصري بين الطرفين.
    Imita el funcionamiento de una bolsa de productos básicos donde el comprador o el vendedor pueden formular ofertas. UN ويعمل هذا النظام كبورصة سلع يمكن فيها للمشتري أو للبائع تقديم عرض شراء أو بيع.
    66B1 el comprador no queda exento de la obligación de pagar a menos que: UN ٦٦ باء ١ لا يعفى المشتري من التزامه بدفع الثمن إلا :
    En cualquier caso, el comprador había perdido sus derechos al no haber notificado que faltaban esos manuales de instrucciones. UN ومهما يكن من أمر، فلقد فقد المشتري حقه لأنه لم يرسل اشعارا بشأن كتيبات التعليمات الناقصة.
    En cuanto a los antepechos, el comprador no especificó cuántos y cuáles de ellos no se ajustaban al tamaño acordado. UN وبشأن العتبات، لم يحدد المشتري كم عدد العتبات غير المطابقة للحجم المتفق عليه وما هي تلك العتبات.
    En cuanto a la cola defectuosa, el comprador no alegó la cantidad exacta de piedras tratadas con ella. UN وبشأن الغراء المعيب، لم يحدد المشتري على وجه الدقة كمية الأحجار التي عولجت بالغراء المعيب.
    Se convino en que algunas partes de la unidad serían suministradas por el comprador. UN وقد تم الاتفاق على أن بعض أجزاء الوحدة ينبغي أن يقدمها المشتري.
    Transcurridos 58 días desde la fecha de entrega, el comprador comunicó al vendedor un defecto que presentaba la máquina. UN وبعد ثمانية وخمسين يوما من تاريخ التسليم، وجّه المشتري إخطارا إلى البائع بشأن عيب في الآلة.
    Por ejemplo, el comprador puede exigir que el vendedor entregue la cantidad y la calidad de acero contratadas. UN على سبيل المثال، يمكن أن يطلب المشتري أن يسلّم البائع كميّة الفولاذ ونوعيّته المتعاقد عليها.
    Si el comprador fija un plazo demasiado corto, ha habido tribunales que han decidido cambiarlo por un plazo razonable de entrega. UN وإذا حدّد المشتري فترة قصيرة بشكل غير معقول تقرّر المحاكم بدلاً من ذلك وجوب تطبيق فترة معقولة للتسليم.
    La comunicación debe manifestar claramente que el comprador da por cancelado el contrato. UN ويجب أن يعبّر الإشعار بوضوح عن أنّ المشتري يعتبر العقد منتهياً.
    En ese caso, el comprador debe declarar la resolución dentro de un plazo razonable. UN ففي تلك الحالة، يجب أن يعلن المشتري فسخ العقد خلال فترة معقولة.
    Tampoco depende su aplicación de que el comprador haya pagado ya o no. UN ولا يتوقّف التدبير العلاجيّ على كون المشتري قد دفع السعر بالفعل.
    Según el artículo 86, el comprador es responsable de las mercaderías en el intervalo. UN ووفقاً لأحكام المادّة 86 يبقى المشتري مسؤولاً عن البضائع في الفترة الانتقاليّة.
    El formulario requiere además que se declare el valor total en divisas pagado o pagadero por el comprador al exportador. UN ويستلزم النموذج أيضا تبيان القيمة الكاملة لعائدات العملة الأجنبية المسددة، أو المطلوب أن يسددها المشتري إلى المصدر.
    Debido a un error de construcción, el refrigerador sólo se pudo hacer funcionar provisionalmente y más adelante tuvo que ser completamente reconstruido por el comprador. UN وبسبب عيب في التركيب لم يتسن تشغيل جهاز التبريد إلا بصورة مؤقتة وتعين على المشتري فيما بعد إعادة بنائه بشكل تام.
    Señaló que el comprador no tenía derecho a declarar resuelto el contrato, derecho que era indispensable en toda reclamación de indemnización de daños y perjuicios. UN وذكرت أنه لا يحق للمشتري أن يعلن فسخ العقد، وهو حق أساسي في المطالبة بتعويضات.
    el comprador necesita cambiar el tipo y las cantidades de mercaderías para atender a la demanda del público de nuevos artículos. UN وتحتاج الجهة المشترية إلى تغيير نوع السلع وكمياتها استجابة لطلب السكان الحصول على سلع جديدة.
    En el caso de los ramos de seguros comerciales, se considera que el comprador de estos seguros está más informado y es capaz de proteger mejor sus intereses. UN أما في أنواع التأمين التجارية، فيعتبر أن مشتري التأمين أكثر تيقظا وأكثر قدرة على حماية مصالحه.
    Sin embargo, para que la compra sea válida tiene que haber un contrato de compraventa firmado por el comprador y el vendedor. UN ومن ناحية أخرى، يكون الشراء السليم مشروطاً بوجود اتفاق شراء موقع عليه من قِبَل البائع والمشتري.
    Posteriormente el comprador podría decidir, al percatarse de que el artículo comprado vale menos que la suma indicada, retirar la comunicación basándose en ese ligero error. UN وقد يقرر المشتري لاحقاً، بعد أن يدرك أن قيمة البند المشترى أقل من المبلغ المبين، أن يسحب الخطاب على أساس الخطأ البسيط.
    Cuando el comprador no proporcionaba más dinero para pagar estos " derechos " , el delincuente desaparecía, y la víctima informaba del fraude a la policía. UN وعندما عجز الشاري عن تقديم مزيد من المال لدفع رسوم المعاملات، اختفى المجرمون وسارع الضحية بإبلاغ الشرطة عن هذا الغش.
    En el caso, estudiado el gobierno, con apoyo de los donantes, trabajaba en estrecha colaboración con el comprador. UN وفي هذه الحالة، تعاونت الحكومة، بدعم من المانحين، تعاونا وثيقا مع المشترين.
    el comprador adquirió las estampas para revenderlas a un subcomprador de México que tenía previsto incluirlas en embalajes de comidas rápidas. UN واشترى المشتري البطاقات ليعيد بيعها إلى مشتر من الباطن في المكسيك كان يعتزم وضع البطاقات في أغلفة وجبات خفيفة جاهزة.
    - el comprador va a querer inspeccionar todas las pinturas, por lo que, si voy a restaurar ésta, necesito hacerla coincidir con las otras. Open Subtitles سيرغب المُشتري في فحص جميع اللوحات لذا إذا كُنت سأعالج الضرر الحادث بتلك اللوحة فسأحتاج إلى مُطابقته مع اللوحات الاخرى
    En varios casos el vendedor no logró demostrar que había entregado las mercaderías y, por consiguiente, el comprador no se vio obligado a pagar el precio. UN وقد أخفق البائعون في عدة قضايا في اثبات أنهم سلموا البضاعة ولذلك لم يُلزَم المشترون بدفع الثمن.
    De lo contrario, en caso de que surja un conflicto de prelación entre el comprador de un crédito y el acreedor que es titular de una garantía sobre el mismo crédito, sería más difícil (y a veces imposible) determinar quién goza de prelación si la prelación del comprador se rigiera por la ley del Estado A y la del acreedor garantizado por la ley del Estado B. UN ومن غير ذلك، سيصعب (بل وقد يستحيل أحيانا) في حالة نشوء نزاع بشأن الأولوية على مستحق ما بين مشترٍٍ لذلك المستحق ودائن له حق ضماني في المستحق ذاته تقرير من يستحق الأولوية إذا كانت أولوية المشتري محكومة بقانون الدولة " ألف " لكن أولوية الدائن المضمون محكومة بقانون الدولة " باء " .
    Si yo pudiera hacerme pasar como el comprador, no sólo podría conseguir el Atroxium... fuera del mercado, sino que también podría tener algún flash de alguna de las operaciones que involucran a Volkoff. Open Subtitles كنا نناقش خطه لو إنتحلت شخصيه الشارى ليس فقط سأخرج الاتروكسيم من السوق ولكن يمكن أن أومض على

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد