ويكيبيديا

    "el compromiso de su gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام حكومته
        
    • التزام حكومتها
        
    • التزام حكومة بلده
        
    • تعهد حكومته
        
    Reiteró el compromiso de su Gobierno de mantener una estrecha cooperación con el PNUD. UN وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Reiteró el compromiso de su Gobierno de mantener una estrecha cooperación con el PNUD. UN وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Fue recibido en audiencia por Su Majestad el Rey Hassan II, quien le aseguró su pleno apoyo y reiteró el compromiso de su Gobierno con el proceso del referéndum. UN وقد حظي بمقابلة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني، الذي أكد له تأييده التام وجدد التزام حكومته بعملية الاستفتاء.
    La oradora reitera el compromiso de su Gobierno de lograr que las mujeres disfruten de libertad y de todos sus derechos humanos. UN وأكدت من جديد التزام حكومتها بتحقيق الحرية للمرأة وتمتعها التام بما لها من حقوق الإنسان.
    El ex Primer Ministro se reunió con el grupo de trabajo sobre personas desaparecidas antes de que éste viajara a Belgrado, con el propósito de hacer hincapié en el compromiso de su Gobierno con las deliberaciones UN التقى رئيس الوزراء السابق بأعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين قبل مغادرتهم إلى بلغراد للتشديد على التزام حكومة بلده بالمناقشات
    Durante el período que se examina, el Primer Ministro ha seguido confirmando el compromiso de su Gobierno respecto de esa suspensión. UN وخلال الفترة المستعرضة، واصل رئيس الوزراء تأكيد التزام حكومته بالتجميد المذكور.
    El representante concluyó reafirmando el compromiso de su Gobierno de colaborar con el Centro de Derechos Humanos. UN واختتم الممثل كلمته بأن أكد من جديد على التزام حكومته بالتعاون مع مركز حقوق الانسان.
    Asimismo reiteró el compromiso de su Gobierno de velar por la continuación de las conversaciones. UN كما أنه أعاد تأكيد التزام حكومته بضمان استمرار المحادثات.
    El representante de Túnez dijo que el UNICEF trabajaba bien en cooperación con los servicios gubernamentales existentes y afirmó el compromiso de su Gobierno en pro del bienestar de los niños. UN وذكر ممثل تونس أن اليونيسيف قد تعاونت تعاونا طيبا مع الجهات الحكومة الحالية وأكد التزام حكومته برفاه اﻷطفال.
    Recalca el compromiso de su Gobierno con la lucha contra el terrorismo y con la cooperación internacional en esa esfera. UN وأكد التزام حكومته بمكافحة اﻹرهاب وبالتعاون الدولي في ذلك المجال.
    El Presidente de Guatemala ha reiterado con frecuencia el compromiso de su Gobierno con el proceso de paz. UN وقد كرر رئيس غواتيمالا مرة بعد أخرى الإعراب عن التزام حكومته بعملية السلام.
    Además, recalcó el compromiso de su Gobierno de combatir el problema mundial de las drogas. UN وأكد أيضا على التزام حكومته بمكافحة مشكلة العقاقير العالمية النطاق.
    Interpretamos que su presencia entre nosotros refleja el compromiso de su Gobierno para con la Conferencia de Desarme y la importancia que le otorga. UN ونعتبر وجوده بيننا دليلاً على التزام حكومته وما توليه من أهمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Reafirmó el compromiso de su Gobierno de fortalecer la confianza de los inversores en el país. UN وأكد من جديد التزام حكومته بتعزيز ثقة المستثمرين في البلد.
    Ello demuestra el compromiso de su Gobierno con los propósitos y principios de la Carta, que son los pilares indispensables para lograr que en el mundo haya más paz, prosperidad y justicia. UN وهذا يعكس التزام حكومته بأهداف ومبادئ الميثاق التي هي أساس جوهري لعالم يعمه السلام والرخاء والعدل.
    Reafirmó el compromiso de su Gobierno de fortalecer la confianza de los inversores en el país. UN وأكد من جديد التزام حكومته بتعزيز ثقة المستثمرين في البلد.
    El orador subrayó el compromiso de su Gobierno de cooperar con el UNICEF en la ejecución de los programas. UN وأكد على التزام حكومته بالتعاون مع اليونيسيف بشأن البرامج.
    Celebra la oportunidad de conocer cuál es la situación de los derechos de las mujeres en otros países y reitera el compromiso de su Gobierno con la promoción del adelanto de la mujer. UN ورحّبت بالفرصة المتاحة للتعرف على حالة حقوق المرأة في بلدان أخرى، وأكدت على التزام حكومتها بتعزيز النهوض بالمرأة.
    La reciente ratificación de la Convención por el Canadá refleja el compromiso de su Gobierno de mejorar la rendición de cuentas de la administración pública y luchar contra la corrupción. UN ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد.
    En conclusión, la oradora reitera el compromiso de su Gobierno en favor del adelanto de la mujer y el ejercicio de sus derechos. UN وفي الختام كررت التزام حكومتها بمسألة النهوض بالمرأة وممارستها لحقوقها.
    Por lo tanto, Tailandia espera con interés el examen de esta cuestión en el 14º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2006, y reitera el compromiso de su Gobierno con la aplicación cabal de Protocolo de Kyoto. UN وبالتالي، تتطلع تايلند إلى المناقشات في هذا الصدد أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة المزمع عقدها عام 2006، وأكد من جديد التزام حكومة بلده بالتنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو.
    Reiteró el compromiso de su Gobierno de concluir el proyecto de declaración en este decenio, como fue aprobado por la Subcomisión. UN وأعاد تأكيد تعهد حكومته بإضفاء الصبغة النهائية على مشروع الإعلان كما اعتمدته اللجنة الفرعية، في إطار العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد