Reiteró el compromiso de su Gobierno de mantener una estrecha cooperación con el PNUD. | UN | وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Reiteró el compromiso de su Gobierno de mantener una estrecha cooperación con el PNUD. | UN | وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Fue recibido en audiencia por Su Majestad el Rey Hassan II, quien le aseguró su pleno apoyo y reiteró el compromiso de su Gobierno con el proceso del referéndum. | UN | وقد حظي بمقابلة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني، الذي أكد له تأييده التام وجدد التزام حكومته بعملية الاستفتاء. |
La oradora reitera el compromiso de su Gobierno de lograr que las mujeres disfruten de libertad y de todos sus derechos humanos. | UN | وأكدت من جديد التزام حكومتها بتحقيق الحرية للمرأة وتمتعها التام بما لها من حقوق الإنسان. |
El ex Primer Ministro se reunió con el grupo de trabajo sobre personas desaparecidas antes de que éste viajara a Belgrado, con el propósito de hacer hincapié en el compromiso de su Gobierno con las deliberaciones | UN | التقى رئيس الوزراء السابق بأعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين قبل مغادرتهم إلى بلغراد للتشديد على التزام حكومة بلده بالمناقشات |
Durante el período que se examina, el Primer Ministro ha seguido confirmando el compromiso de su Gobierno respecto de esa suspensión. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، واصل رئيس الوزراء تأكيد التزام حكومته بالتجميد المذكور. |
El representante concluyó reafirmando el compromiso de su Gobierno de colaborar con el Centro de Derechos Humanos. | UN | واختتم الممثل كلمته بأن أكد من جديد على التزام حكومته بالتعاون مع مركز حقوق الانسان. |
Asimismo reiteró el compromiso de su Gobierno de velar por la continuación de las conversaciones. | UN | كما أنه أعاد تأكيد التزام حكومته بضمان استمرار المحادثات. |
El representante de Túnez dijo que el UNICEF trabajaba bien en cooperación con los servicios gubernamentales existentes y afirmó el compromiso de su Gobierno en pro del bienestar de los niños. | UN | وذكر ممثل تونس أن اليونيسيف قد تعاونت تعاونا طيبا مع الجهات الحكومة الحالية وأكد التزام حكومته برفاه اﻷطفال. |
Recalca el compromiso de su Gobierno con la lucha contra el terrorismo y con la cooperación internacional en esa esfera. | UN | وأكد التزام حكومته بمكافحة اﻹرهاب وبالتعاون الدولي في ذلك المجال. |
El Presidente de Guatemala ha reiterado con frecuencia el compromiso de su Gobierno con el proceso de paz. | UN | وقد كرر رئيس غواتيمالا مرة بعد أخرى الإعراب عن التزام حكومته بعملية السلام. |
Además, recalcó el compromiso de su Gobierno de combatir el problema mundial de las drogas. | UN | وأكد أيضا على التزام حكومته بمكافحة مشكلة العقاقير العالمية النطاق. |
Interpretamos que su presencia entre nosotros refleja el compromiso de su Gobierno para con la Conferencia de Desarme y la importancia que le otorga. | UN | ونعتبر وجوده بيننا دليلاً على التزام حكومته وما توليه من أهمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Reafirmó el compromiso de su Gobierno de fortalecer la confianza de los inversores en el país. | UN | وأكد من جديد التزام حكومته بتعزيز ثقة المستثمرين في البلد. |
Ello demuestra el compromiso de su Gobierno con los propósitos y principios de la Carta, que son los pilares indispensables para lograr que en el mundo haya más paz, prosperidad y justicia. | UN | وهذا يعكس التزام حكومته بأهداف ومبادئ الميثاق التي هي أساس جوهري لعالم يعمه السلام والرخاء والعدل. |
Reafirmó el compromiso de su Gobierno de fortalecer la confianza de los inversores en el país. | UN | وأكد من جديد التزام حكومته بتعزيز ثقة المستثمرين في البلد. |
El orador subrayó el compromiso de su Gobierno de cooperar con el UNICEF en la ejecución de los programas. | UN | وأكد على التزام حكومته بالتعاون مع اليونيسيف بشأن البرامج. |
Celebra la oportunidad de conocer cuál es la situación de los derechos de las mujeres en otros países y reitera el compromiso de su Gobierno con la promoción del adelanto de la mujer. | UN | ورحّبت بالفرصة المتاحة للتعرف على حالة حقوق المرأة في بلدان أخرى، وأكدت على التزام حكومتها بتعزيز النهوض بالمرأة. |
La reciente ratificación de la Convención por el Canadá refleja el compromiso de su Gobierno de mejorar la rendición de cuentas de la administración pública y luchar contra la corrupción. | UN | ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد. |
En conclusión, la oradora reitera el compromiso de su Gobierno en favor del adelanto de la mujer y el ejercicio de sus derechos. | UN | وفي الختام كررت التزام حكومتها بمسألة النهوض بالمرأة وممارستها لحقوقها. |
Por lo tanto, Tailandia espera con interés el examen de esta cuestión en el 14º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2006, y reitera el compromiso de su Gobierno con la aplicación cabal de Protocolo de Kyoto. | UN | وبالتالي، تتطلع تايلند إلى المناقشات في هذا الصدد أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة المزمع عقدها عام 2006، وأكد من جديد التزام حكومة بلده بالتنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو. |
Reiteró el compromiso de su Gobierno de concluir el proyecto de declaración en este decenio, como fue aprobado por la Subcomisión. | UN | وأعاد تأكيد تعهد حكومته بإضفاء الصبغة النهائية على مشروع الإعلان كما اعتمدته اللجنة الفرعية، في إطار العقد. |