ويكيبيديا

    "el compromiso mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الالتزام العالمي
        
    • التزام العالم
        
    • للالتزام العالمي
        
    • والالتزام العالمي الذي اعتمده
        
    • في الالتزام العالمي
        
    • عن الالتزام العالمي
        
    • وللالتزام العالمي الذي اعتمده
        
    • قيام التزام عالمي
        
    La Estrategia tiene por finalidad contribuir a Hábitat III, haciendo hincapié en el compromiso mundial con las ciudades sostenibles y apoyando a su vez la aplicación del Programa de Hábitat, aprobado in1996. UN وتهدف الاستراتيجية إلى المساهمة في مؤتمر الموئل الثالث، مع التركيز على الالتزام العالمي بالمدن المستدامة، والاستمرار في نفس الوقت في دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996.
    La gran representación de alto nivel que hubo en la Conferencia demostró el compromiso mundial por promover el proceso de democratización en los planos nacional, regional e internacional. UN ويدل التمثيل الواسع الرفيع المستوى في ذلك المؤتمر على الالتزام العالمي بتعزيز عملية إرساء الديمقراطية على المستوى الوطني، والإقليمي والدولي.
    La iniciativa demuestra el compromiso mundial general con el Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 2011-2020 y apoya las metas de Aichi números 11, relativa a las zonas protegidas, y 14, relativa a la salvaguarda y restauración de los ecosistemas, haciendo hincapié en garantizar los servicios proporcionados por los ecosistemas que son cruciales para los medios de vida. UN وتبرهن هذه المبادرة على الالتزام العالمي الشامل بالخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 وبالهدف 11 من أهداف إيشي المتعلق بالمناطق المحمية، وبالهدف 14 المتعلق بصون النظم الإيكولوجية واستعادتها، مع التركيز على ضمان خدمات النظم الإيكولوجية الضرورية لتوفير سبل كسب العيش.
    Sin embargo, el compromiso mundial con respecto al desarrollo sostenible depende de que se garantice el desarrollo para los pobres; UN غير أن التزام العالم بالتنمية المستدامة يتوقف على ضمان تحقيق التنمية لصالح الفقراء؛
    Reconociendo la necesidad de examinar adecuadamente el compromiso mundial orientado a alcanzar el desarrollo industrial en el marco de desarrollo posterior a 2015, UN وإذ يسلِّم بضرورة المراعاة المناسبة للالتزام العالمي بالعمل على تحقيق التنمية الصناعية في إطار التنمية لما بعد عام 2015،
    d) Aplique el Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual de niños, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el compromiso mundial aprobados en los congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001 respectivamente; UN (د) أن تنفذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، آخذة في اعتبارها الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في عام 1996 والالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001؛
    el compromiso mundial de superar la desigualdad, es decir, paliar el desequilibrio entre ricos y pobres, claramente definido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebró en Copenhague en 1995 y asumido en la Declaración del Milenio, se está desvaneciendo. UN 1 - سرى الوهن في الالتزام العالمي بالتغلب على انعدام المساواة، أو تقويم اختلال التوازن بين الأغنياء والفقراء، على نحو ما ورد ذلك بوضوح في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود عام 1995، في كوبنهاغن، وعلى نحو ما جرى إقراره في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    c) Reafirmar el compromiso mundial de atender las necesidades especiales de desarrollo y los problemas a que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral, como se ha pedido en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; UN (ج) التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها، الذي أعلن عنه في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    c) Reafirmar el compromiso mundial de atender las necesidades especiales de desarrollo y los problemas a que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral, como se ha pedido en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; UN (ج) التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها، وفق ما أُعلن عنه في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    c) Reafirmar el compromiso mundial de responder a las necesidades especiales de los países menos adelantados asumido en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, (...) y ayudar a los países menos adelantados a erradicar la pobreza y a integrarse de manera ventajosa en la economía mundial; UN (ج) التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً الذي أعلن عنه في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة (...) التي تعقدها الأمم المتحدة، وخصوصاً الاحتياجات المتصلة بالتنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، ودعم أقل البلدان نمواً في القضاء على الفقر والاندماج على نحو مفيد في الاقتصاد العالمي؛
    Hemos acogido con beneplácito su aprobación por consenso, pues expresa con claridad el compromiso mundial para evitar que los terroristas adquieran las armas más mortíferas del mundo. UN وقد رحبنا باعتماد هذا القرار بتوافق الآراء لأنه يبعث برسالة قوية عن التزام العالم بمنع الإرهابيين من الحصول على أشد أسلحة العالم فتكا.
    b) Siga aplicando políticas y programas de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el compromiso mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001; UN (ب) مواصلة تنفيذ سياسات وبرامج وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الأغراض التجارية الذي عُقد في عام 1996 ووفقاً للالتزام العالمي الذي اعتُمد في نفس المؤتمر عند انعقاده في عام 2001؛
    d) Poner en práctica políticas adecuadas y programas específicos de prevención, recuperación y reinserción social de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción y el compromiso mundial aprobados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001. UN (د) أن تنفذ السياسات الملائمة والبرامج الهادفة اللازمة لحماية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في عام 1996، والالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    El Sr. Errázuriz (Chile) dice que su país comparte el compromiso mundial con la urbanización sostenible, y pide que se adopte un enfoque holístico respecto del desarrollo urbano y los asentamientos humanos, que comprenda viviendas e infraestructuras asequibles y asigne prioridad a la mejora de los barrios marginales y la renovación urbana. UN 21 - السيد إيرازوريز (شيلي): أعرب عن مشاركة بلده في الالتزام العالمي بالتحضر المستدام، ودعا إلى اتخاذ نهج شامل تجاه التنمية الحضرية والمستوطنات البشرية، تراعى فيه مسائل المساكن والهياكل الأساسية الميسورة التكلفة وأولويات النهوض بالأحياء الفقيرة وإعادة إحياء المناطق الحضرية.
    Este gran número de ratificaciones representa el compromiso mundial con un entorno propicio para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ويعبر عدد المصادقات الكبير على الاتفاقية عن الالتزام العالمي النطاق تجاه بيئة مواتية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    c) Aplique políticas y programas apropiados de prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción y en el compromiso mundial aprobados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y de 2001. UN (ج) أن تنفذ سياسات وبرامج ملائمة لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال الجنسي، ولتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في عام 1996، وللالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    el compromiso mundial de frenar el proceso de degradación de los suelos y promover su restablecimiento puede ayudar a corregir los problemas de la migración, la escasez de agua, el hambre y la inseguridad alimentaria, así como otros problemas de alcance mundial. UN ويمكن أن يساعد قيام التزام عالمي بعكس تدهور الأراضي واستصلاحها في معالجة مسائل الهجرة وندرة المياه والجوع وانعدام الأمن الغذائي وغير ذلك من التحديات العالمية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد