ويكيبيديا

    "el concepto de responsabilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفهوم مسؤولية
        
    • مفهوم المسؤولية عن
        
    • مفهوم مساءلة
        
    • بمفهوم المسؤولية عن
        
    • بمفهوم مسؤولية
        
    • ومفهوم المسؤولية عن
        
    • لمفهوم المسؤولية عن
        
    Siempre que el concepto de responsabilidad de proteger siga siendo vago e indefinido, cualquiera puede utilizarlo y manipularlo. UN وما دام بقي مفهوم مسؤولية الحماية ضبابيا وغير محدد، سيظل فريسة لكل طامع وعرضة للتلاعب.
    El estudio llega a la conclusión de que el concepto de responsabilidad de las empresas suele brillar por su ausencia. UN وخلصت الدراسة الى أن مفهوم مسؤولية الشركات كان بوجه عام مفتقدا.
    Una de ellas podría encontrarse en el concepto de " responsabilidad de proteger " , que Ucrania respalda plenamente. UN وإحدى تلك الوسائل قد تكمن في مفهوم " مسؤولية الحمايـة " الذي يحظـى بتأيـيد أوكرانيا الكامل.
    En primer lugar la redacción y la expresión deben ser coherentes, ya que esto contribuirá a aclarar el concepto de responsabilidad de proteger. UN أولا، يجب أن يوجد اتساق في اللغة والتعبير، لأن ذلك من شأنه أن يساعد على تعزيز مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Creemos en la responsabilidad primera y primordial que tiene cada Estado de proteger a su población, y por ello apoyamos plenamente el concepto de responsabilidad de proteger a su población, y por ello apoyamos plenamente el concepto de responsabilidad de proteger. UN ونؤمن بأن المسؤولية الأولية والأساسية لكل دولة هي حماية سكانها ولذلك السبب نحن نؤيد بالكامل مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    La Sra. Hara subrayó que el concepto de responsabilidad de proteger no se centraba en la noción de intervención sino en la protección de las poblaciones afectadas. UN السيدة هارا: قالت إنها تؤكد أن مفهوم مسؤولية الحماية لا يركز على فكرة التدخل وإنما على حماية السكان المتضررين.
    En segundo lugar interpretábamos que el concepto de responsabilidad de proteger estaba comprendido en el mandato del Grupo de Trabajo. UN وثانيهما، كنا نرى أن مفهوم مسؤولية الحماية يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل.
    En segundo lugar, el concepto de responsabilidad de proteger debe aplicarse sin sesgo político ni programas secretos. UN ثانيا، يجب تطبيق مفهوم مسؤولية الحماية بدون تحيز سياسي أو خطط خفية.
    En el caso de órganos o agentes puestos a disposición de una organización internacional, la atribución del comportamiento debe basarse en el criterio del control efectivo o de hecho, que a juicio de la delegación de Alemania es uno de los principios rectores de todo el concepto de responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وفي حالة ما يوضع تحت تصرف منظمة دولية من أجهزة أو مسؤولين، يجب أن يقوم إسناد التصرف على معيار السيطرة الفعلية أو بحكم الواقع، الذي يعتبره وفده من المبادئ الهادية لكامل مفهوم مسؤولية المنظمات الدولية.
    B. Reunión sobre el concepto de " responsabilidad de proteger " UN باء - اجتماع بشأن مفهوم " مسؤولية الحماية "
    En segundo lugar, había acuerdo en que el concepto de responsabilidad de proteger era de la competencia del Grupo de Trabajo Especial. UN 15 - والغاية الثانية هي أن ثمة فهما مشتركا بأن مفهوم مسؤولية الحماية يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل المخصص.
    En segundo lugar, el concepto de responsabilidad de proteger estaba dentro del mandato del Grupo de Trabajo Especial, ya que la prevención de conflictos era un aspecto crítico de la responsabilidad de proteger. UN والسبب الثاني أن مفهوم مسؤولية الحماية يندرج ضمن ولاية الفريق العامل المخصص، نظراً لأن منع نشوب النزاعات يعتبر جانباً شديد الأهمية من مسؤولية الحماية.
    El 1º de diciembre de 2008 tuvo lugar otra importante reunión, en la que se analizó el concepto de responsabilidad de proteger. UN وعقد اجتماع مهم آخر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008، تناول مفهوم مسؤولية الحماية.
    El año pasado, los dirigentes mundiales afirmaron por primera vez de manera formal y universal el concepto de responsabilidad de proteger. UN وفي العام الماضي، وللمرة الأولى أكد قادة العالم من جديد رسميا وعالميا على مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    el concepto de responsabilidad de proteger es una necesidad que nadie puede poner en entredicho. UN مفهوم المسؤولية عن الحماية ضرورة لا يمكن لأحد أن يشكك فيها.
    El informe del Secretario General ha estimulado el debate sobre el concepto de responsabilidad de proteger. UN لقد حفز تقرير الأمين العام المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    el concepto de responsabilidad de proteger no es nuevo, dado que se basa en el derecho internacional humanitario y en las normas de derechos humanos. UN وليس مفهوم المسؤولية عن الحماية جديدا، لأنه مبني على القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    No obstante, traducir actualmente el concepto de responsabilidad de proteger en medidas es un ejercicio que exige diligencia. UN غير أن ترجمة مفهوم المسؤولية عن الحماية إلى إجراءات حالية ممارسة تستوجب العناية.
    Brindará apoyo a campañas mundiales para hacer frente a la impunidad de Israel y promover el concepto de responsabilidad de ese país por sus acciones respecto del pueblo palestino. UN وستدعم اللجنة الحملات العالمية الرامية إلى التصدي لإفلات إسرائيل من العقاب وتعزيز مفهوم مساءلة إسرائيل عما تتخذه من إجراءات تجاه الشعب الفلسطيني.
    En resumen, queremos reiterar nuestro compromiso con el concepto de responsabilidad de proteger tal y como se define en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN في الختام نؤكد من جديد التزامنا بمفهوم المسؤولية عن الحماية كما تم تعريفه في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    La ambigüedad de la definición de seguridad humana guarda estrecha relación con el concepto de responsabilidad de proteger, que es otro concepto objeto de debate en la Asamblea General. UN وغموض تعريف الأمن البشري يرتبط ويتصل بمفهوم مسؤولية الحماية، وهو مفهوم آخر تجري مناقشته في إطار الجمعية العامة.
    el concepto de responsabilidad de proteger se basa justamente en la fórmula desarrollada por la Corte Permanente de Justicia en 1923, en el caso Wimbledon. UN ومفهوم المسؤولية عن الحماية مبني تحديدا على الصيغة التي أعدتها محكمة العدل الدولي الدائمة سنة 1923 في قضية ويمبلدون.
    el concepto de responsabilidad de proteger, una vez debatido, aclarado y acordado plenamente, puede suponer un valioso consenso. UN ويمكن لمفهوم المسؤولية عن الحماية أن يكون توافقا قيما في الآراء بعد مناقشته وتوضيحه والاتفاق عليه بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد