Se revisará y actualizará el conjunto de indicadores fundamentales del rendimiento y el FNUDC establecerá un Comité de examen de las evaluaciones. | UN | كما سيتم تنقيح مجموعة مؤشرات اﻷداء الرئيسية واستكمالها، وسوف ينشئ الصندوق لجنة لاستعراض التقييم. |
11. Paralelamente se inició un proceso iterativo para perfeccionar el conjunto de indicadores de impacto. | UN | 11- وأطلقت في الوقت ذاته، عملية متكررة بغية تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر. |
Por consiguiente, la Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena adopten el conjunto de indicadores básicos del desempeño propuesto por el Secretario General para los servicios de conferencias y elaboren indicadores del desempeño para aplicarlos a otros servicios. | UN | ويوصي المجلس لذلك بأن يقر مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مجموعة مؤشرات اﻷداء الرئيسية التي اقترحها اﻷمين العام من أجل خدمات المؤتمرات، ووضع مؤشرات أداء لتغطية الخدمات اﻷخرى. |
También es importante señalar que en el conjunto de indicadores pueden incluirse también indicadores locales para circunstancias específicas de los países. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن مجموعة المؤشرات يمكن أن تتضمن مؤشرات محلية أيضاً للتكيف مع الظروف الخاصة بكل بلد. |
el conjunto de indicadores también refleja la índole intersectorial de las cuestiones de género. | UN | ويتجلى نوع الجنس أيضا في مجموعة المؤشرات بوصفه من الشواغل المشتركة بين القطاعات. |
Para que la vigilancia mundial sea efectiva y útil a los países Partes, es fundamental que la información facilitada mediante el conjunto de indicadores sea pertinente a nivel nacional e incluso subnacional. | UN | ولكي يكون الرصد العالمي فعالاً ومفيداً داخل البلدان الأطراف، تصبح لمدى وثاقة صلة المعلومات المقدمة من مجموعة من المؤشرات بما هو وطني وحتى دون وطني أهمية قصوى. |
También se procuró mantener la coherencia con el conjunto de indicadores del desempeño establecidos para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia, y en particular del objetivo operacional 5. | UN | وتواصل العمل على تحقيق الاتساق بين مجموعة مؤشرات الأداء لقياس التقدم المحرز بالمقارنة مع الأهداف العملية للاستراتيجية، وعلى وجه الخصوص الهدف العملي 5. |
23. En la decisión 13/COP.9 (párrs. 2, 3 y 24) la CP previó un proceso iterativo para perfeccionar el conjunto de indicadores del desempeño aprobado provisionalmente en esa misma decisión. | UN | 23- في الفقرات 2 و3 و24 من المقرر 13/م أ-9، تصور مؤتمر الأطراف إجراءً تكرارياً لتنقيح مجموعة مؤشرات الأداء التي اعتُمدت مؤقتاً في المقرر عينه. |
Propusieron que el CCT tuviera en cuenta esta primera recomendación al perfeccionar el conjunto de indicadores de impacto acordados provisionalmente en la CP 9. | UN | وأشارت هذه البلدان إلى ضرورة أن تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في هذه التوصية الأولى عند تنقيح مجموعة مؤشرات الأثر التي قُبلت مؤقتاً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
12. el conjunto de indicadores de impacto de la CLD debe considerarse en el contexto de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia, a saber: | UN | 12- ينبغي أن يُنظر إلى مجموعة مؤشرات تقييم الأثر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية وهي: |
La CP pidió a la secretaría que, bajo la orientación de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y utilizando un proceso iterativo, elaborara propuestas para perfeccionar el conjunto de indicadores de impacto y las metodologías conexas. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تضع، بإرشاد من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وباستخدام عملية تكرارية، اقتراحات لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر والمنهجيات المرتبطة بها. |
16. La secretaría, con la orientación de la Mesa del CCT, estableció una hoja de ruta para la elaboración del proceso iterativo destinado a perfeccionar el conjunto de indicadores de impacto. | UN | 16- وضعت الأمانة، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف، خارطة طريق للعملية التكرارية لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر. |
A continuación, el conjunto de indicadores de impacto podría someterse a una revisión más rigurosa, basada en la evaluación de las lecciones aprendidas durante la aplicación de los indicadores. | UN | ويمكن بعد ذلك إخضاع مجموعة مؤشرات تقييم الأثر لمزيد من التنقيح الدقيق استناداً إلى تقييمٍ للدروس المستفادة من خلال تطبيقها. |
Por consiguiente, el conjunto de indicadores se podrá perfeccionar en toda iteración del proceso en función de la evolución de la ciencia, las necesidades de los usuarios o los objetivos específicos que surjan en la aplicación de la Convención. | UN | ومن ثم يجري، في أي تكرار لهذه العملية، إخضاع مجموعة مؤشرات تقييم الأثر لمزيد من التحسين استجابة لما يستجد من تطور علمي، ولاحتياجات المستخدِمين والهدف المحدَّد الناشئ عن تنفيذ الاتفاقية. |
Un consultor examinó el conjunto de indicadores de impacto, formuló propuestas para su perfeccionamiento y elaboró un libro blanco donde resumió las conclusiones principales del estudio. | UN | واستعرض خبير استشاري مجموعة مؤشرات تقييم الأثر، ووضع مقترحات لتحسينها وأعدَّ كتاباً أبيض لتلخيص النتائج الرئيسية للدراسة. |
Sobre la base de las conclusiones del examen independiente se volverá a revisar el conjunto de indicadores de impacto, y se recomendará su examen en la CP 11. | UN | وبالاستناد إلى نتائج الاستعراض المستقل، ستخضع مجموعة مؤشرات تقييم الأثر لمزيد من التنقيح وسيوصى بالنظر فيها خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
La tabla de puntuación se seguirá desarrollando y se refinará el conjunto de indicadores con objeto de posibilitar análisis y conclusiones más detallados; | UN | وسوف يشهد السّجل المزيد من التطوير وستخضع مجموعة المؤشرات للصقل من أجل الخروج بتحليلات واستنتاجات أكثر تفصيلا؛ |
el conjunto de indicadores proporciona información completa, pero la índole multidimensional puede complicar la lectura y el análisis de los resultados. | UN | وتعطي مجموعة المؤشرات معلومات كاملة ولكن الطابع المتعدد الأبعاد يمكن أن يجعل قراءة النتائج وتحليلها أمرا معقدا. |
Los ministerios utilizan también el conjunto de indicadores en los informes que preparan sobre cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | وتستخدم فرادى الوزارات كذلك مجموعة المؤشرات هذه في تقاريرها عن قضايا التنمية المستدامة. |
Una delegación se comprometió a prestar apoyo a la Entidad para idear métodos con los que poner a prueba y en práctica el conjunto de indicadores de género en el plano nacional. | UN | وتعهد أحد الوفود بمساعدة الهيئة على وضع نُهج لتجربة مجموعة المؤشرات الجنسانية وتطبيقها على الصعيد القطري. |
ONU-Mujeres está trabajando para definir el conjunto de indicadores que son más cruciales para la trasformación de la discriminación basada en el género y las desigualdades. | UN | 56 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تحديد مجموعة من المؤشرات الأكثر أهمية لتحويل مسألة التمييز والفوارق على أساس نوع الجنس. |
k) Pedir a las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena que adopten el conjunto de indicadores clave del desempeño propuestos por el Secretario General para los servicios de conferencias y elaboren indicadores del desempeño para otros servicios (párr. 138); | UN | )ك( أن تطلب من مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا أن يعتمدا مجموعة من مؤشرات اﻷداء الرئيسية التي اقترحها اﻷمين العام لخدمات المؤتمرات، ووضع مؤشرات أداء لتغطية الخدمات اﻷخرى )الفقرة ١٣٨(؛ |
Evaluación de los resultados de los ensayos y el conjunto de indicadores | UN | 1 - تقييم نتائج الاختبار ومجموعة المؤشرات |