Si el Consejo de Seguridad decide presentar sus observaciones, la Corte le dará tiempo suficiente para hacerlo. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تقديم هذه الملاحظات، فإن المحكمة تتيح له وقتا كافيا لتقديمها. |
El Sr. Mehlis me ha informado de que no estará disponible para dirigir la Comisión si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de ésta. | UN | وقد أبلغني السيد ميليس أنه لن يكون متاحا لرئاسة اللجنة إذا قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها. |
Además, la Comisión recomienda que se prorratee esa suma a razón de 21.316.258 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتقسيم هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 258 316 21 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
Las necesidades de personal de la Misión se establecen en la sección VIII del informe, y se ha solicitado a la Asamblea General que consigne la suma de 41,5 millones de dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la Misión y que prorratee dicha cantidad a razón de 3,5 millones de dólares en cifras brutas por mes si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وذكر أنه طُلب إلى الجمعية العامة اعتماد مبلغ إجماليه 41.5 مليون دولار لتغطية نفقات مواصلة البعثة وتقسيم ذلك المبلغ إلى حصص شهرية إجماليها 3.5 ملايين دولار، إن قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
La información y la documentación obtenidas por el Grupo de Expertos pueden ser de utilidad si el Consejo de Seguridad decide establecer un mecanismo de vigilancia del tráfico de armas. | UN | والمعلومات والوثائق التي يقدمها الفريق يمكن أن تكون مفيدة في وضع آلية لرصد الأسلحة إذا قرر مجلس الأمن إنشاء مثل هذه الآلية. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, los recursos disponibles para el mantenimiento de la Fuerza se limitarán a la suma que apruebe la Asamblea General. | UN | 16 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ستة أشهر إضافية، فإن الموارد المتاحة للإنفاق على القوة لن تتجاوز المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Si, pese a todo, el Consejo de Seguridad decide reducir la dotación de la Misión, creo firmemente que toda reducción que supere la configuración señalada en la segunda opción que se describe en los párrafos 38 a 40 supra sería perjudicial para la función de las Naciones Unidas. | UN | ولكن إذا قرر مجلس الأمن مع ذلك تخفيض قوام البعثة، فإنني أرى بشدة أن أي تخفيض يتجاوز التشكيل الموجز في إطار الخيار الثاني الوارد بالفقرات من 38 إلى 40 أعلاه سيكون له تأثير سيئ على دور الأمم المتحدة. |
Se solicitará a la Asamblea General que consigne y prorratee la suma de 175,3 millones de dólares para el mantenimiento de la Misión en el período 2006/2007, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تخصص مبلغ 175.3 مليون دولار للإنفاق على البعثة وأن تقسمه بين الدول الأعضاء، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة. |
El uso de la fuerza en las relaciones internacionales sólo es aceptable en ejercicio del derecho de legítima defensa o si el Consejo de Seguridad decide que existe una amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o acto de agresión. | UN | ولا يكون استعمال القوة في العلاقات الدولية مقبولا إلا في حالة ممارسة حق الدفاع عن النفس، وإلا إذا قرر مجلس الأمن وجود تهديد للسلم، أو خرق للسلم، أو عمل عدواني. |
Sin embargo, si el Consejo de Seguridad decide imponer nuevas sanciones de importancia contra un Estado podría volver a aparecer el tema de las dificultades de los terceros países. | UN | ومع ذلك، إذ قرر مجلس الأمن أن يفرض جزاءات جديدة هامة ضد دولة ما، قد تعود مسألة الصعوبات التي تواجهها البلدان الثالثة للظهور. |
Si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. | UN | وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير. |
Si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe y solicitada por la Unión Africana, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. | UN | وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير وحسب طلب الاتحاد الأفريقي، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير. |
Si el Consejo de Seguridad decide a nivel político tomar medidas y establecer sanciones internacionales, estas medidas se introducen en Luxemburgo por medio de reglamentos de la Unión Europea directamente aplicables en el derecho interno. | UN | فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو فرض جزاءات دولية على المستوى السياسي، فإنه يجري اعتماد هذه التدابير في لكسمبرغ عن طريق لوائح الاتحاد الأوروبي التي تطبق مباشرة في القانون الوطني. |
Si el Consejo de Seguridad decide revisar los elementos administrativos de los respectivos Estatutos, la revisión tendría que hacerse sobre la base de un pleno acuerdo entre la Asamblea General y el Consejo en lo concerniente a sus respectivas atribuciones a fin de poder introducir modificaciones con respecto a la delegación de facultades. | UN | فإذا ما قرر مجلس الأمن تنقيح العناصر الإدارية للنظام الأساسي لكل من المحكمتين، فسيستلزم أن يكون هذا التنقيح مرهونا بوجود تفاهم كامل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن سلطات كل منهما قبل إدخال أي تغييرات فيما يتعلق بتفويض السلطة. |
Según se indica en el informe sobre el presupuesto, si el Consejo de Seguridad decide agregar dos magistrados a la Sala de Apelaciones, habrá que someter a la Asamblea General estimaciones suplementarias (ibíd., anexo IX, párr. 4). | UN | 26 - وعلى النحو المذكور في تقرير الميزانية، فإذا قرر مجلس الأمن إضافة قاضيين لدائرة الاستئناف، سيتعين تقديم تقديرات تكميلية إلى الجمعية العامة. |
Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Fuerza después del 15 de junio de 2000, el costo de mantener la Fuerza se limitaría a la cantidad indicada más arriba. | UN | وعلى ذلك، فإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة بعد 15 حزيران/يونيه 2000 ستكون تكلفة استمرار القوة في حدود المبلغ المشار إليه أعلاه. |
Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la FNUOS después del 30 de noviembre de 2001, el costo de mantenimiento de la Fuerza se limitará a las sumas aprobadas por la Asamblea General. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، فإن تكلفة استمرار القوة ستقتصر على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
b) Prorratear la suma mencionada en el apartado a) a una tasa mensual de 3.538.600 dólares, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلى بمعدل شهري قدره 600 538 3 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
b) Prorratear la suma indicada en el apartado a) supra a razón de 3.351.075 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la FNUOS. | UN | (ب) قســـــمة المبلغ المذكور في الفقرة (أ) أعلاه كأنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 075 351 3 دولارا إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية القوة. |
En los párrafos 1 y 2, el Consejo de Seguridad decide que todos los Estados adopten medidas concretas. | UN | ويقرر مجلس الأمن في الفقرتين 1 و 2 أن على جميع الدول أن تتخذ تدابير محددة. |
Una vez que el Consejo de Seguridad decide imponer sanciones, todos los países quedan obligados a cumplirlas estrictamente. | UN | ولكن عندما يقرر مجلس الأمن فرض جزاءات، يكون لزاما على جميع البلدان التقيد بها على نحو صارم. |
Se están elaborando planes de preparación por si en el futuro el Consejo de Seguridad decide desplegar una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويجري وضع خطط الاستعداد في حالة اتخاذ مجلس الأمن قرارا في المستقبل بنشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
b) Prorratear la suma mencionada en el apartado a) a razón de 16.395.400 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدّل شهري قدره 400 395 16 دولار إذا قرّر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
El Presidente (habla en árabe): De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, y de no haber objeciones, consideraré que el Consejo de Seguridad decide cursar una invitación, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Sr. Ibrahima Fall, Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos. | UN | الرئيس: وفقاً للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى. |