ويكيبيديا

    "el consejo de seguridad pide" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويطلب مجلس الأمن
        
    • ويدعو مجلس الأمن
        
    • ويطلب المجلس
        
    • يطلب مجلس اﻷمن
        
    • ويطالب مجلس اﻷمن
        
    • طلب مجلس الأمن
        
    • ويهيب مجلس الأمن
        
    • ويطلب مجلس اﻷمن من
        
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que establezca este grupo de expertos, por un período de seis meses, con el siguiente mandato: UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que le informe acerca de las medidas adoptadas para establecer el grupo de expertos. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا عن الخطوات المتخذة لإنشاء فريق الخبراء.
    el Consejo de Seguridad pide a la MONUC y a la Comisión Militar Mixta que presten asistencia a las partes en la preparación de ese mecanismo. UN ويطلب مجلس الأمن إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة العسكرية المشتركة مساعدة الطرفين في استحداث آلية القوات العازلة.
    el Consejo de Seguridad pide a los países donantes que ayuden a los Estados miembros de la CEDEAO a poner en práctica esas medidas. UN ويدعو مجلس الأمن البلدان المانحة إلى مساعدة الدول الأعضاء في الجماعة على تنفيذ هذه الخطوات.
    el Consejo de Seguridad pide a las partes que solucionen sus diferencias sobre el funcionamiento de la Comisión Conjunta, incluida la cuestión de las garantías de seguridad para los miembros de la Comisión y que reanuden las operaciones de la Comisión lo antes posible. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين تسوية الخلافات القائمة بينهما حول أداء اللجنة المشتركة لعملها، بما في ذلك مسألة الضمانات اﻷمنية ﻷعضاء اللجنة، وبدء عمليات اللجنة من جديد في أسرع وقت ممكن.
    el Consejo de Seguridad pide también al Secretario General que adopte medidas inmediatas para incrementar la presencia de la UNPROFOR en Bosnia oriental. UN " كما يطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يتخذ خطوات فورية لزيادة تواجد قوات اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا في البوسنة الشرقية.
    el Consejo de Seguridad pide a la MONUC y a la Comisión Militar Mixta que presten asistencia a las partes en la preparación de ese mecanismo. UN ويطلب مجلس الأمن إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة العسكرية المشتركة مساعدة الطرفين على استحداث آلية القوات العازلة.
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que lo mantenga actualizado de la situación. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إطلاع المجلس على التطورات بانتظام.
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que nombre a los miembros del grupo, en consulta con el Consejo, teniendo en cuenta las competencias profesionales de los candidatos, su imparcialidad y sus conocimientos de la subregión. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعين أعضاء الفريق، بالتشاور مع المجلس، على أساس الخبرة المهنية للمرشحين، وحيادهم، ومعرفتهم بالمنطقة دون الإقليمية.
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que adopte las siguientes medidas en apoyo del proceso de paz en Somalia: UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال:
    el Consejo de Seguridad pide a los Estados del África occidental que consideren las siguientes recomendaciones, que podrían contribuir a reforzar la eficacia de la aplicación de la moratoria decretada por la CEDEAO respecto de las armas pequeñas: UN ويطلب مجلس الأمن إلى دول غرب أفريقيا أن تراعي التوصيات التالية التي قد تساهم في تعزيز تنفيذ الوقف الاختياري المتعلق بالأسلحة الخفيفة الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا:
    el Consejo de Seguridad pide que el Gobierno de Rwanda adopte medidas para impedir la presencia de sus tropas en territorio de la República Democrática del Congo, UN " ويطلب مجلس الأمن إلى حكومة رواندا اتخاذ تدابير لمنع وجود أي من قواتها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga de cerca la situación en Timor-Leste e informe sobre su evolución según sea necesario. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في تيمور - ليشتي ويقدم تقريرا عن التطورات عند الضرورة.
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga vigilando de cerca la situación en el Líbano e informándole periódicamente al respecto. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الموقف عن كثب وتقديم تقارير دورية إلى المجلس عن الحالة في لبنان.
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que lo mantenga informado de la evolución de la situación. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يُطلعه باستمرار على تطور الأوضاع.
    el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que le informe de las novedades que se produzcan en Timor-Leste, según sea necesario. UN ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التطورات في تيمور - ليشتي، إذا لزم الأمر.
    el Consejo de Seguridad pide al Gobierno Federal de Transición y al Comité nacional de gobernanza y reconciliación que se aseguren de que el Congreso se reúne tan pronto como sea viable. UN ويدعو مجلس الأمن الحكومة الاتحادية الانتقالية ولجنة الحكم والمصالحة الوطنية إلى كفالة أن ينعقد المجلس في أقرب وقت ممكن.
    el Consejo de Seguridad pide que las elecciones se organicen en 2010, conforme a lo previsto. UN ويدعو مجلس الأمن إلى إجراء الانتخابات في عام 2010 وفقا لما هو مقرر.
    el Consejo de Seguridad pide que se restaure el orden constitucional y se celebren las elecciones como se había previsto anteriormente. UN ويدعو مجلس الأمن إلى استعادة النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقرراً من قبل.
    el Consejo de Seguridad pide a los Estados de la subregión que refuercen las medidas adoptadas y prevean otras disposiciones apropiadas, teniendo en cuenta las recomendaciones derivadas del seminario. UN ويطلب المجلس إلى دول المنطقة دون الإقليمية أن تعزز التدابير المعتمدة وتنظر في اتخاذ خطوات مناسبة أخرى، مراعية في ذلك التوصيات الصادرة عن حلقة العمل هذه.
    Con el fin de fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz de África, el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga adelante con estos planes y que incluya en la base de datos información sobre las necesidades de África en esta esfera, sobre las posibles contribuciones a nivel regional y extrarregional al logro de este objetivo, y sobre los especialistas en capacitación disponibles. UN وبهدف تعزيز قدرة أفريقيا في ميدان حفظ السلام، يطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام متابعة هذه الخطط، وتضمين قاعدة البيانات معلومات عن الاحتياجات اﻷفريقية في هذا الميدان والمساهمات الممكنة اﻹقليمية وغير اﻹقليمية للمساعدة في تحقيق هذا الهدف، والخبرة المتاحة في مجال التدريب.
    el Consejo de Seguridad pide a todos los interesados que apliquen plenamente ese Acuerdo. UN ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية بتنفيذ هذا الاتفاق تنفيذا تاما.
    En el párrafo 4 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para facilitar el rápido despliegue de una posible operación de apoyo a la paz en el Sudán. UN وفي الفقرة 4 من نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة تيسيرا لسرعة نشر العملية المحتملة لدعم السلام في السودان
    el Consejo de Seguridad pide a todos los burundianos que continúen comprometidos en el proceso de reconciliación nacional, dado que aún restan escollos que superar. UN " ويهيب مجلس الأمن بجميع البورونديين أن يظلوا ملتزمين بمسار المصالحة الوطنية، حيث ما زال من المتعين اتخاذ خطوات أخرى.
    el Consejo de Seguridad pide a todas las facciones somalíes que cesen inmediatamente todas las hostilidades y restablezcan una cesación del fuego efectiva. UN " ويطلب مجلس اﻷمن من الفصائل الصومالية كافة التوقف فورا عن جميع اﻷعمال القتالية والعودة إلى إرساء الوقف الفعال ﻹطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد