el Consejo subraya la importancia de que se apliquen plenamente los aspectos políticos y todos los demás aspectos del proceso de paz. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل للجانب السياسي وجميع الجوانب اﻷخرى لعملية السلام. |
el Consejo subraya la importancia de que todas las operaciones se coordinen estrechamente con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق لجميع العمليات مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
el Consejo subraya la importancia de que se apliquen plenamente los aspectos políticos y todos los demás aspectos del proceso de paz. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل للجانب السياسي وجميع الجوانب اﻷخرى لعملية السلام. |
Ante esta situación, el Consejo subraya la importancia de acelerar la reforma general del sector de la seguridad en el Afganistán, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
el Consejo subraya la importancia de que esos compromisos se traduzcan en medidas concretas. | UN | ويؤكد المجلس أهمية أن يعقب هذه الالتزامات اتخاذ إجراءات فعلية. |
el Consejo subraya la importancia de que se ponga rápidamente en libertad a todos los presos políticos y al resto de los detenidos. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وبقية المحتجزين في وقت مبكر. |
el Consejo subraya la importancia de disponer de una estación de radio independiente de la UNAVEM e insta al Gobierno de Angola a que proporcione sin demora los servicios que le permitan comenzar a funcionar. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية وجود إذاعة مستقلة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ويحث حكومة أنغولا على القيام بلا إبطاء بتقديم التسهيلات اللازمة لتشغيل هذه اﻹذاعة. |
el Consejo subraya la importancia de ocuparse de las necesidades de los refugiados repatriados. | UN | ويشدد المجلس على أهمية تلبية احتياجات اللاجئين العائدين. |
el Consejo subraya la importancia de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ويشدد المجلس على أهمية تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
el Consejo subraya la importancia de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ويشدد المجلس على أهمية تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
el Consejo subraya la importancia de celebrar elecciones libres, imparciales y transparentes a fin de lograr una paz sostenible. | UN | ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام. |
el Consejo subraya la importancia de celebrar elecciones libres, imparciales y transparentes a fin de lograr una paz sostenible. | UN | ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام. |
el Consejo subraya la importancia de que haya una estrecha coordinación entre los agentes internacionales que prestan asistencia a los procesos de paz del Sudán. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الدولية المعنية في مساندة عمليات السلام في السودان. |
el Consejo subraya la importancia de que haya una estrecha coordinación entre el Grupo y todas las misiones de observación locales e internacionales. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق بين الفريق وجميع بعثات المراقبة المحلية والدولية. |
el Consejo subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. | UN | ويشدد المجلس على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام في السودان. |
En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال. |
En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno Federal. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بتنفيذ خطتي العمل اللتين وقعت عليهما الحكومة الاتحادية بالكامل. |
A este respecto, el Consejo subraya la importancia de aumentar la resiliencia de las comunidades contra la incitación, entre otras cosas promoviendo la tolerancia y el diálogo. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية بناء القدرة على صعيد المجتمع على مواجهة التحريض بسبل منها النهوض بقيم التسامح والحوار. |
el Consejo subraya la importancia de la información periódica que recibe sobre esas iniciativas y pide al Secretario General que mantenga esa buena práctica. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الإحاطات المنتظمة التي يتلقاها، ويدعو كذلك الأمين العام إلى مواصلة الأخذ بهذه الممارسة الحميدة. |
el Consejo subraya la importancia de la información periódica que recibe sobre esas iniciativas y exhorta al Secretario General a que mantenga esa buena práctica. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الإحاطات التي يتلقاها بانتظام عن تلك الجهود، ويهيب كذلك بالأمين العام مواصلة هذه الممارسة الحميدة. |
el Consejo subraya la importancia de atender, en particular, a las necesidades de las excombatientes, señala la función que desempeñan las mujeres en la resolución de conflictos y en la consolidación de la paz y pide al Secretario General que tenga en cuenta esta circunstancia. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية تلبية احتياجات المقاتلات السابقات بشكل خاص، ويشير إلى دور المرأة في تسوية المنازعات وتوطيد السلام ويطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في الحسبان، |
102. el Consejo subraya la importancia de que se establezca un marco económico y político para la labor de reconstrucción de la comunidad internacional. | UN | ١٠٢ - يؤكد المجلس أهمية توفير إطار اقتصادي وسياسي لعمل المجتمع الدولي بشأن التعمير. |
el Consejo subraya la importancia de que se hagan denodados esfuerzos por llegar a un arreglo político y reitera su exigencia de que los serbios de Bosnia acepten el plan de paz del Grupo de Contacto como punto de partida. " | UN | وهو يشدد على اﻷهمية التي يضعها لمتابعة التسوية السياسية بقوة، ويكرر اﻹعراب عن طلبه بأن يقبل طرف البوسنة الصربي خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال على أساس أنها نقطة بداية. " |
el Consejo subraya la importancia de que las organizaciones humanitarias se atengan a los principios de neutralidad, imparcialidad y humanidad en sus actividades humanitarias y de la independencia de sus objetivos. | UN | كما يؤكد مجلس الأمن أهمية أن تلتزم المنظمات الإنسانية، في أنشطتها الإنسانيـة، بمبادئ الحياد والنـزاهة والروح الإنسانية وباستقلال أهدافها. |