ويكيبيديا

    "el consejo y los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس والدول
        
    • مجلس الأمن والدول
        
    La experiencia ha puesto de manifiesto la necesidad creciente de ampliar la base de las consultas entre el Consejo y los Estados de la región donde estén ocurriendo los acontecimientos. UN فقد أظهرت الممارسة الحاجة المتزايدة إلى توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة التي تقع فيها اﻷحداث.
    Sin embargo, la eficacia con que responda a estos últimos dependerá de que el Consejo y los Estados Miembros le den cuanto antes su más decidido apoyo. UN ومع ذلك ففعاليتها في الاستجابة لهذه التحديات تتوقف على الدعم الفوري الكبير من المجلس والدول الأعضاء.
    También se sugirió que el Consejo y los Estados actuasen para prevenir las represalias contra grupos o individuos que cooperaran con los procedimientos especiales. UN وأشير أيضاً بأن يعمل المجلس والدول على منع الأعمال الانتقامية ضد الأفراد أو الجماعات التي تعاونت مع الإجراءات الخاصة.
    Reiteró su deseo de trabajar y cooperar con el Consejo y los Estados miembros. UN وأكد الوفد التزامه بالعمل مع المجلس والدول الأعضاء وبالتعاون معهما.
    Es fundamental que el Consejo y los Estados Miembros apliquen plenamente la resolución 1960 (2010). UN فمن الأهمية بمكان أن ينفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء القرار 1960 (2010) بالكامل.
    Para determinar las cuestiones que se habrían de examinar, cabría recurrir a los Artículos 11, 12, 14, 52 y 99 de la Carta o bien tomar como base las propuestas formuladas por el Consejo y los Estados Miembros. UN ويمكن تحديد المسائل التي ينبغي النظر فيها بالاستناد الى المواد ١١ و ١٢ و ١٤ و ٥٢ و ٩٩ من الميثاق علاوة على مقترحات المجلس والدول اﻷعضاء.
    Nueva Zelandia se congratula de las pequeñas modificaciones que se han introducido para dar lugar a consultas oficiosas entre el Consejo y los Estados interesados que no son miembros de ese órgano. UN وأعلنت أن نيوزيلندا ترحب بالتغييرات البسيطة التي أجريت والتي تسمح بعقد مناقشات غير رسمية بين المجلس والدول المهتمة غير اﻷعضاء فيه.
    No obstante este reconocimiento, es preciso concluir que en el curso del año pasado se han dado sólo progresos marginales en la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, o entre el Consejo y los Estados Miembros, en materia de procedimientos de información y consulta transparentes y previsibles. UN وبالرغم من هذا الاعتراف فلا يمكن للمرء إلا أن يخلص إلى أنه لم يتم سوى تحقيق تقدم ضئيل خلال السنوات الماضية في العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة أو بين المجلس والدول اﻷعضاء فيما يتعلق باﻹجراءات التي تحكم المعلومات والتشاور والشفافية وإمكانية التنبؤ.
    A fin de fortalecer la legitimidad y la credibilidad del Consejo, es importante que mejore el flujo de información de ida y de vuelta entre el Consejo y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. Esto contribuirá a su vez a un funcionamiento más eficaz del Consejo de Seguridad. UN وبغية تعزيز شرعية المجلس ومصداقيته، يكون من المهم تحسين التدفق ذي الاتجاهين للمعلومات بين المجلس والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهذا بدوره سيسهم في زيادة فعالية أداء مجلس اﻷمن.
    En las deliberaciones de hoy, sin embargo, quiero referirme principalmente al objetivo de lograr una mayor transparencia en la labor del Consejo y una mayor interacción entre el Consejo y los Estados que no son miembros del Consejo. UN لكن ﻷغــراض مناقشة اليوم، أود أن أركﱢز على هدف زيادة الشفافية في عمل المجلس وتحسين التفاعل بين المجلس والدول غير اﻷعضاء فيه.
    Este es un punto importante que afecta no sólo a la cuestión de la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad, sino también a las relaciones entre el Consejo y los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, y que esperan que la justicia prevalezca en todas las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN وهذه نقطة ذات أهمية بالغة تتعلق لا بشفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن فحسب، بل وبالعلاقات بين المجلس والدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء بالمجلس ولكنها تتوقع أن يسود العدل في جميع مداولاته.
    A ese respecto, desearía informarle que mi Gobierno se opone a la eliminación automática de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo y afirma su adhesión a la preservación del principio de la consulta previa entre el Consejo y los Estados interesados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن حكومة بلدي تعترض على الحذف التلقائي للمسائل المعروضة على المجلس وتؤكد التزامها بالمحافظة على مبدأ المشاورات المسبقة بين المجلس والدول المعنية.
    Quiero recalcar también que consideramos que el marco de consulta entre el Consejo y los Estados que están directamente afectados por los conflictos que estudia el Consejo o que contribuyen con tropas al mantenimiento de la paz es inadecuado. UN كما نؤكد على أن إطار التشاور ما بين المجلس والدول المعنية مباشرة بمسائل النزاعات المطروحة على جدول أعماله، أو الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام غير كاف.
    importancia de mejorar el proceso de consultas entre el Consejo y los Estados involucrados directamente en cuestiones específicas, de conformidad con las disposiciones de los Artículos 31 y 32 de la Carta. UN ونعتقد أن في صميم هذه المناقشات تكمن أهمية تعزيز عملية التشاور بين المجلس والدول المعنية مباشرة بمسائل معينة، وفقا ﻷحكام المادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق.
    Dinamarca ocupa la Presidencia del Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo, y está trabajando para fortalecer la lucha internacional contra el terrorismo mediante una mejor cooperación entre el Consejo y los Estados Miembros. UN والدانمرك، بصفتها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، تعمل من أجل تعزيز الكفاح الدولي ضد الإرهاب من خلال تحسين التعاون بين المجلس والدول الأعضاء.
    Asegurar el acceso es en cierto sentido el desafío por excelencia para el Consejo y los Estados Miembros. UN 32 - إن كفالة الوصول هي، في بعض نواحيها، من أكبر التحديات التي تواجه المجلس والدول الأعضاء.
    Una mayor interacción entre el Consejo y los Estados Miembros también puede ayudar a aclarar el tipo de análisis que los Estados Miembros han pedido reiteradamente para cada informe anual. UN إن المزيد من التفاعل بين المجلس والدول الأعضاء من شأنه أيضا أن يساعد على توضيح نوع التحليل الذي كثيراً ما تطالب بها الدول الأعضاء في تقرير كل عام.
    8. Pide también al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de crear un mecanismo permanente para la celebración de consultas entre el Consejo y los Estados Miembros con más probabilidades de verse afectados por su cumplimiento de las resoluciones en virtud de las cuales se imponen sanciones; UN " ٨ - تطلب أيضا إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في إنشاء آلية دائمة للتشاور بين المجلس والدول اﻷعضاء التي يرجح أن تلحق بها أضرار من جراء تنفيذها لقرارات المجلس التي تفرض الجزاءات؛
    En ese sentido, consideramos que sería muy útil que el Consejo y los Estados interesados celebraran consultas antes de la adopción de decisiones acerca de la oportunidad, los objetivos y la duración de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como también acerca de los medios que se pondrían en práctica para garantizar las mayores posibilidades de éxito. UN وبالتالي، نرى أنه من المفيد تماما تنفيذ فكرة تنظيم مشاورات بين المجلس والدول المهتمة قبل اتخاذ قرار بشأن مدى مناسبة القيام بعملية ما لصيانة السلم وأهدافها ومدتها فضلا عن الموارد التي تخصص لتنفيذها وذلك حرصا على توفير كل فرص النجاح لها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad firmantes de esta carta han tomado cumplida nota de las diversas medidas adoptadas por el Consejo en los últimos años con el fin de aumentar su transparencia y mejorar sus métodos de trabajo, especialmente las relaciones entre el Consejo y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد أحاط أعضاء مجلس اﻷمن الذين وقﱠعوا على الرسالة بشتى التدابير التي اتخذها المجلس في السنوات القليلة الماضية بهدف زيادة شفافية أساليب عمله وتحسينها، وبخاصة تحسين العلاقة المتبادلة بين المجلس والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Observando que este año se cumplen diez años desde que el Consejo de Seguridad comenzó a examinar periódicamente la protección de los civiles en los conflictos armados como cuestión temática, y reconociendo la persistente necesidad de que el Consejo y los Estados Miembros sigan reforzando la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى أن هذا العام يمثل الذكرى السنوية العاشرة لنظر مجلس الأمن المتوالي في مسألة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة كمسألة موضوعية؛ وإذ يقر بالحاجة الماسة إلى قيام مجلس الأمن والدول الأعضاء بزيادة تعزيز حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد