ويكيبيديا

    "el contenido sustantivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتوى الموضوعي
        
    • المحتوى الفني
        
    • المضمون الفني
        
    • المضمون الموضوعي
        
    • المضامين الموضوعية
        
    • المضمون الجوهري
        
    • المحتوى الجوهري
        
    • المحتويات الفنية
        
    • المحتويات الموضوعية
        
    • بالمحتويات الموضوعية
        
    • المحتويات الأساسية
        
    • مضمونها الموضوعي
        
    :: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    :: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    La forma podrá variar, pero el contenido sustantivo de las preocupaciones planteadas en nuestro estudio seguirá existiendo. UN أما شكل ذلك، فقد يتباين، حيث إن المحتوى الموضوعي لأوجه القلق التي أثرناها في دراستنا سيظل ماثلاً.
    En la sección III se analizan las repercusiones del Año sobre la orientación y el contenido sustantivo del Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento. UN ويحلل الفرع الثالث أثر السنة على توجهات برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة وعلى المحتوى الفني لهذا البرنامج.
    Por otra parte, se modificó el contenido sustantivo de prácticamente todos los demás subprogramas de los programas 13 y 14 a los efectos de incorporar nuevos criterios para abordar los problemas antiguos o los nuevos aspectos de esos problemas. UN وعلاوة على ذلك، فقد عدل المضمون الفني لجميع البرامج الفرعية اﻷخرى تقريبا المندرجة في البرنامجين ١٣ و ١٤ لكي يعكس نهجا جديدة إزاء القضايا القائمة منذ أمد بعيد أو إزاء جوانبها الجديدة الناشئة.
    Informe del Secretario General sobre las actividades relacionadas con los instrumentos para la adopción de medidas a nivel mundial en otras esferas ambientales, y sobre el contenido sustantivo de tales instrumentos UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بوضع صكوك للعمل العالمي في المجالات البيئية اﻷخرى وعن المضمون الموضوعي لهذه الصكوك
    ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    Debería sustituirse el enfoque centrado en la supervisión de los procesos y recursos, por un mayor énfasis en el contenido sustantivo. UN وينبغي أن يتحول التركيز بعيدا عن الرقابة على العمليات والموارد ليصبح تشديدا أكبر على المحتوى الموضوعي.
    La UNODC ha otorgado una subvención a la Northeastern University para que desarrolle el contenido sustantivo de la biblioteca jurídica. UN وقد قدم المكتب منحة إلى جامعة نورث إيسترن لتطوير المحتوى الموضوعي للمكتبة القانونية.
    Debe mejorarse el contenido sustantivo de la labor del Comité Especial, asegurando que no se superponga con la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    También cabe observar que, cuando el mandato fue instituido por primera vez, el propio sistema internacional de derechos humanos no había contribuido considerablemente a aclarar el contenido sustantivo de los derechos y obligaciones pertinentes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنَّ النظام الدولي لحقوق الإنسان نفسه لم يكن قد أسهم إسهاماً كبيراً في توضيح المحتوى الموضوعي للحقوق والالتزامات ذات الصلة عندما أُنشئت الولاية أول مرة.
    El debate puede versar sobre el contenido sustantivo del documento y sobre las cuestiones que plantea el criterio y formato adoptado y el proceso de preparación, entre otras cuestiones. UN ويمكن لهذه المناقشة أن تتناول المحتوى الموضوعي للوثيقة والمسائل التي تثيرها، والنهج والشكل المعتمدين فيها، وعملية إعدادها، وذلك في جملة من المسائل اﻷخرى.
    No obstante, la cuestión de las reservas debería dejarse de lado hasta que se haya acordado el contenido sustantivo del protocolo, y también debe tenerse en cuenta la posibilidad de denuncia prevista en el proyecto de artículo 9. UN غير أن مسألة التحفظات يجب أن تترك إلى أن يتم الاتفاق على المحتوى الموضوعي للبروتوكول ومع مراعاة امكانية الانسحاب من البروتوكول كما ورد ذلك في مشروع المادة ٩.
    11. Si bien no es necesario que el contenido sustantivo del documento sobre la estrategia se circunscriba a causa de una envolvente de los recursos predeterminada, el marco no estará completo si no cuenta por lo menos con un plan financiero teórico que sirva de base a la estrategia. UN ١١ - وفي حين أنه لا توجد حاجة إلى حصر المحتوى الفني لوثيقة الاستراتيجية بحجم محدد مسبقا من الموارد، فإن الاطار لن يكتمل دون خطة مالية وطنية على اﻷقل تدعم الاستراتيجية.
    b) Refinar el contenido sustantivo de las prioridades y contribuciones en materia de organización; UN (ب) صقل المحتوى الفني للأولويات والمساهمات التنظيمية؛
    Se sugirió que el contenido sustantivo del segmento operacional del programa quedase reflejado en una resolución. UN واقترح أن يُجسّد المضمون الفني للجزء العملي من جدول الأعمال في قرار يُتّخذ في هذا الخصوص.
    Un corolario de esto es que también se hace difícil distinguir efectivamente el contenido sustantivo del derecho al desarrollo del de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial el derecho a tener acceso a una alimentación y una nutrición adecuadas. UN ويترتب على ذلك أيضا أن يتعذر التمييز الفعال بين المضمون الموضوعي للحق في التنمية وبين نظيره الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في الحصول على الغذاء والتغذية الملائمين.
    Uno de esos representantes agregó que su reacción era favorable sin perjuicio de la posición que anteriormente había adoptado con respecto a la necesidad de aclarar en forma apropiada el contenido sustantivo del jus cogens. UN وأضاف أحد الممثلين المعنيين أن رده المؤيد لا يخل بالموقف الذي اتخذه سابقا بشأن ضرورة توضيح المضامين الموضوعية للقواعد اﻵمرة توضيحا ملائما.
    Una forma de mejorar el contenido sustantivo del informe sería incluir resúmenes analíticos de las 12 presidencias. UN ومن بين سبل تحسين المضمون الجوهري للتقرير تضمينه ملخصات تحليلية من رئاسات المجلس الـ 12.
    Una Oficina con una buena dotación de personal prestaría al Presidente el apoyo sustancial necesario para que pueda desempeñar un papel de liderazgo, proporcionaría continuidad y memoria institucional a la Oficina de la Presidencia y enriquecería el contenido sustantivo de las propuestas que surjan de la Oficina del Presidente. UN ومن شأن مكتب مجهز بما يكفي من الموظفين، أن يوفر الدعم الجوهري المطلوب للرئيس لتمكينه من الاضطلاع بدور قيادي، وأن يوفر التواصل وذاكرة مؤسسية لمكتب الرئاسة، وأن يثري المحتوى الجوهري للمقترحات المنبثقة من مكتب الرئاسة.
    También mencionó el formato y contenido del modelo de presupuesto. Al tiempo de encomiar el formato de los cuadros, señaló que, teniendo en cuenta los defectos de las definiciones y la naturaleza compleja de las organizaciones, sería importante especificar con más detalle qué incluía el contenido sustantivo de cada renglón presupuestario. UN وأثار الوفد نفسه نقطة أخرى تتعلق بصيغة ومحتوى نموذج الميزانية، كما أثنى على شكل الجداول ولكنه رأى أنه أصبح من الضروري نتيجة لضعف التعاريف والطابع المعقد للمنظمات أن تحدد بمزيد من التفاصيل المحتويات الفنية لكل بند مدرج من أبواب الميزانية.
    36. Durante el taller se pidió a los participantes que dieran retroinformación diaria para reunir sus opiniones sobre el contenido sustantivo de la labor realizada cada día. UN 36- خلال حلقة العمل، استُقيت يومياً تعقيبات من المشاركين في حلقة العمل بهدف جمع رأيهم في المحتويات الموضوعية التي جرى تناولها كل يوم.
    El artículo X se relaciona con la publicación y la aplicación, pero no con el contenido sustantivo de las leyes, los reglamentos y las disposiciones administrativas de aplicación general de los Miembros. UN :: تتصل المادة بالنشر والإدارة لكن ليس بالمحتويات الموضوعية لقوانين الدول الأعضاء ولوائحها وقراراتها الإدارية ذات التطبيق العام.
    Asimismo el Chad solicitó información sobre el contenido sustantivo de determinadas leyes. UN وطلبت تشاد أيضاً معلومات عن المحتويات الأساسية لقوانين معينة.
    9. En el 12º Congreso se debatirá cómo seguir reforzando la prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relativos al terrorismo, lo que abarca tanto el contenido sustantivo de esa asistencia como las modalidades de su prestación. UN 9- وسيناقش مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر كيفية المضي في تدعيم توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك، وذلك من حيث مضمونها الموضوعي وأساليب تقديمها على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد