iv) Integrar la ordenación del agua por la comunidad en el contexto de la planificación general; | UN | ' ٤ ' دمج إدارة المجتمعات المحلية للمياه في سياق التخطيط الشامل؛ |
El Instituto sigue dispuesto a aportar componentes a las iniciativas de la sociedad civil en el contexto de la planificación del desarrollo nacional. | UN | والمعهد على استعداد لﻹسهام بعناصر في المبادرات التي يضطلع بها المجتمع المدني في سياق التخطيط اﻹنمائي الوطني. |
La aplicación de la política se está haciendo en el contexto de la planificación general de los recursos humanos, que abarca 28 departamentos y oficinas. | UN | ويجري تنفيذ هذه السياسة في سياق التخطيط العام للموارد البشرية، الذي يشمل 28 إدارة ومكتبا. |
En el contexto de la planificación de los recursos humanos, en algunos lugares de destino y comisiones regionales hay una tasa de vacantes persistentemente elevada, lo cual dificulta la ejecución de los programas y proyectos. | UN | ويوجد في سياق تخطيط الموارد البشرية معدل شغور مرتفع بصفة دائمة في بعض اللجان الإقليمية وبعض مراكز العمل، الأمر الذي يعوق تنفيذ البرامج والمشاريع. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ayudará al personal a decidir cuáles son sus preferencias en el contexto de la planificación de la carrera mediante un servicio de asistencia al usuario. | UN | وسيساعد المكتب الموظفين في الوصول إلى قرار بشأن الخيارات المفضلة لديهم في سياق تخطيط الحيـــاة الوظيفيـــة عن طريق مرفق لتقديم المساعدة. |
Se trata de un proceso en curso que continuará hasta diciembre y que se abordará en el contexto de la planificación para averías imprevistas en cada uno de los sectores. | UN | وستظل هذه عملية مستمرة حتى كانون اﻷول/ ديسمبر، وستُعالج في سياق التخطيط للطوارئ تحسبا لﻷعطال المحتملة في كل قطاع. |
En el contexto de la planificación y la asistencia en lo que concierne al desarrollo económico general, y de las preocupaciones sociales y ecológicas, los miembros del Foro mantienen un gran interés en que las Naciones Unidas adopten un índice de vulnerabilidad. | UN | وفي سياق التخطيط اﻹنـــمائي الاقتصادي الشامل وتقديم المساعدة اﻹنمائية، والشـــواغل الاجتماعية والبيئية، لا يزال أعضاء المحفل يبدون اهتماما كبيرا باعتماد اﻷمم المتحدة مؤشرا للضعف. |
Por último, el Comité del Programa y de la Coordinación debe cumplir una función importante en el contexto de la planificación y evaluación. | UN | 34 - واختتم كلمته قائلا إنه يتعين على لجنة البرنامج والتنسيق القيام بدور هام في سياق التخطيط والتقييم. |
Los miembros de la Junta indicaron esferas respecto de las cuales agradecerían información explícita en el contexto de la planificación estratégica del UNICEF. | UN | 8 - وأشار أعضاء المجلس إلى المجالات التي يودون أن تتوافر معلومات أكثر وضوحا بشأنها في سياق التخطيط الاستراتيجي لليونيسيف. |
15. En el contexto de la planificación nacional en materia de adaptación y de mitigación, la determinación de aquellas medidas que, para su aplicación, requieran apoyo internacional. | UN | 15- تحديد الإجراءات التي تحتاج إلى دعم دولي من أجل تنفيذها، في سياق التخطيط الوطني للتكيف والتخفيف. |
Ese comité integrado por múltiples interesados había participado activamente en diálogos de política, y había habido un apoyo político importante a las políticas sobre el cambio climático en el contexto de la planificación nacional del desarrollo. | UN | وتشارك هذه اللجنة المؤلفة من أصحاب مصلحة متعددين بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وهناك دعم سياسي هام لسياسات تغير المناخ في سياق التخطيط الإنمائي الوطني. |
Además, los países en desarrollo requerían apoyo técnico y financiero para poder aplicar estrategias de mitigación eficaces en el contexto de la planificación urbana. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى دعم تقني ومالي لتكون قادرة على تطبيق استراتيجيات تخفيف فعالة في سياق التخطيط الحضري. |
En los párrafos 53 y 61 supra se ofrece un panorama general de los debates mantenidos entre las Partes acerca de las medidas de eficiencia energética relativas a los edificios y a los sistemas de transporte urbano en el contexto de la planificación urbana. | UN | وترد في الفقرتين 53 و61 أعلاه لمحة عامة عن المناقشات التي جرت بين الأطراف فيما يتعلق بتدابير كفاءة استخدام الطاقة في المباني وشبكات النقل الحضري في سياق التخطيط الحضري. |
En el presente informe se analiza el contexto de la planificación, el resultado de la planificación y las propuestas de planificación estratégica para infundir nueva vitalidad al proceso de ejecución y acelerar su avance. | UN | ٧ - ويحلل هذا التقرير سياق التخطيط وأداء التخطيط والمقترحات الجديدة للتخطيط الاستراتيجي بما يكفل حيوية جديدة تتسارع بها خطى التقدم في هذا المجال. |
La planificación de la red vial, en el contexto de la planificación del desarrollo regional, es un instrumento sumamente útil para influir en la configuración espacial de la conversión y explotación de los bosques. | UN | ٣٠ - ويعد تخطيط شبكات الطرق في سياق التخطيط اﻹنمائي اﻹقليمي أداة بالغة القوة للتأثير على التشكيل المساحي لتحويل الغابات أو استغلالها. |
Se trata de un proceso permanente que continuará hasta diciembre y que se encarará en el contexto de la planificación para averías imprevistas en cada uno de los sectores. | UN | وستكون هذه عملية جارية حتى كانون اﻷول/ ديسمبر، وسيجري تناولها في سياق التخطيط للطوارئ في ضوء حالات الفشل المحتملة في كل قطاع. |
12. En el debate de mesa redonda, cinco expertos se centraron en la aplicación de la información socioeconómica en el contexto de la planificación de la adaptación. | UN | 12- وفي اجتماع المداولة، ركز خمسة من أعضاء الأفرقة على تطبيق المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في سياق تخطيط التكيف. |
Convocar a una reunión de expertos, dirigida por miembros del Comité de Adaptación sobre la promoción de los medios de vida y de la diversificación económica para aumentar la resiliencia en el contexto de la planificación, la clasificación por orden de prioridad y la ejecución de medidas de adaptación | UN | عقد اجتماع خبراء بقيادة أعضاء لجنة التكيف بشأن تعزيز سبل العيش والتنوع الاقتصادي لبناء القدرة على التحمل في سياق تخطيط إجراءات التكيف وتحديد أولويتها وتنفيذها |
73. Se consolidarán las relaciones de asociación existentes, en particular en el contexto de la planificación y organización de los actos conmemorativos de 2014. | UN | 73 - وستُدمَج الشراكات القائمة، ولا سيما في سياق تخطيط وتنظيم الاحتفال التذكاري لعام 2014. |
Coordinación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible y, en el contexto de la planificación conjunta, con las comisiones regionales. | UN | التنسيق مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ومع اللجان الاقليمية في سياق البرمجة المشتركة. |
El reciente documento final de la Cumbre de Desarrollo del Milenio (resolución 65/1 de la Asamblea General) no menciona a la familia, excepto en el contexto de la planificación familiar. | UN | 7 - ولا ترد إشارة إلى الأسرة في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية للتنمية المعقود مؤخرا (قرار الجمعية العامة 65/1)، اللهم في سياق تنظيم الأسرة. |