ويكيبيديا

    "el contexto de las operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياق عمليات
        
    • سياق العمليات
        
    • إطار عمليات
        
    • إطار العمليات
        
    • سياق المعاملات
        
    • سياق معاملات
        
    En la esfera de las armas convencionales, existirá mayor interés en los aspectos prácticos de la limitación de armamentos y del desarme en el contexto de las operaciones de paz. UN وفي المجال التقليدي سيكون هناك اهتمام متزايد بالجوانب العملية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في سياق عمليات السلم.
    Apoyamos, asimismo, la iniciativa del Consejo de Seguridad de considerar la remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونؤيد أيضا مبادرة مجلس اﻷمن للنظر في إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام.
    El problema de las minas terrestres es especialmente grave en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومشكلة اﻷلغام البرية مشكلة حادة على وجه الخصوص في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cuestión de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el contexto de las operaciones militares internacionales emprendidas para combatir el terrorismo UN مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب
    el contexto de las operaciones, que a veces se desarrollaban en lugares situados a gran distancia, complicaba las auditorías por razones logísticas y de seguridad. UN ويُعزى ذلك إلى سياق العمليات التي قد تجري في مواقع ميدانية نائية، الأمر الذي يُعقّد عمليات مراجعة الحسابات لأسبابٍ أمنية ولوجستية.
    Ayer, en el contexto de las operaciones del grupo básico en Banda Aceh, Indonesia, el Secretario General Kofi Annan declaró: UN وبالأمس، في إطار عمليات الفريق الأساسي في باندا آشيه، بأندونيسيا، ذكر الأمين العام، كوفي عنان، ما يلي:
    También felicitamos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por las actividades de remoción de minas emprendidas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونثني أيضا على إدارة عمليات حفظ السلام ﻷنشطة إزالة اﻷلغام التي بذلت في سياق عمليات حفظ السلام.
    C. La remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas127 UN إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    La remoción de minas en el contexto de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz UN إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    El problema de las minas terrestres es especialmente grave en el contexto de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN إن مشكلة إزالة اﻷلغام تتسم بالحدة بوجه خاص في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Más adelante se vuelven a tratar cuestiones relacionadas con la rendición de cuentas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترد في مواضع لاحقة من هذا التقرير مناقشة لقضايا المساءلة في سياق عمليات حفظ السلام.
    Más adelante se vuelven a tratar cuestiones relacionadas con la rendición de cuentas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترد في مواضع لاحقة من هذا التقرير مناقشة لقضايا المساءلة في سياق عمليات حفظ السلام.
    :: Evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la respuesta de la administración UN :: تقييم دعم البرنامج الإنمائي للبلدان المتضررة من الصراعات في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وردّ الإدارة
    Evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Los desplazamientos y las bajas civiles fueron notificados en el contexto de las operaciones de seguridad a cargo de contingentes de Kenya y Etiopía. UN وأفادت التقارير عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين، وكذلك عن تشردهم، في سياق العمليات الأمنية المدعومة من القوات الكينية والإثيوبية.
    Ninguna de las partes en el conflicto está cumpliendo con su obligación de respetar los bienes culturales y evitar causarles daños en el contexto de las operaciones militares. UN ولا يمتثل أي طرف في النزاع لالتزامه باحترام الممتلكات الثقافية وتفادي إلحاق الضرر بها في سياق العمليات العسكرية.
    La naturaleza cambiante del cada vez mayor número de responsabilidades que los componentes civiles han asumido en el contexto de las operaciones de carácter civil-militar. UN 18 - الطابع المتطور للعدد المتنامي للمسؤوليات التي اضطلعت بها العناصر المدنية في سياق العمليات المدنية والعسكرية.
    Hasta ahora la política en materia de recuperación de gastos se ha situado con mayor o menor rigor en el contexto de las operaciones financieras del UNICEF, pero en el presente informe se rebasa ese contexto y se examinan consecuencias de mayor envergadura para las actividades del UNICEF. UN وقد طُبقت سياسة الاسترداد في الماضي بصور صارمة بعض الشيء في سياق العمليات المالية لليونيسيف، ولكن هذا التقرير يتجاوز هذا السياق المحدد إلى الآثار الأوسع نطاقا بالنسبة لليونيسيف.
    En el proyecto de resolución se solicita al Departamento de Seguridad que siga mejorando y aplicando un sistema de gestión de la información eficaz, moderno y flexible, a fin de reducir los riesgos que se plantean en el contexto de las operaciones relacionadas con las Naciones Unidas. UN ويطلب مشروع القرار من إدارة السلامة والأمن مواصلة تحسين قدرة إدارة معلومات فعالة وحديثة ومرنة وتنفيذها، بغية تقليل المخاطر الناشئة في سياق العمليات ذات الصلة بالأمم المتحدة.
    Remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN إزالة اﻷلغام في إطار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Por todo ello, se juzgó conveniente acordar primero unas normas básicas en el contexto de las operaciones entre empresas y tratar las complejas cuestiones relativas a los consumidores en el futuro. UN ونظراً لتلك الأسباب قيل إنَّ من المحبّذ إرساءَ قواعد أساسية في سياق المعاملات فيما بين المنشآت التجارية باعتباره خطوة أولية، وإنّه يمكن تناولُ المسائل المعقدة المتعلقة بالمستهلكين في مرحلة لاحقة.
    Esas cesiones son frecuentes en el contexto de las operaciones de facturaje internacional, de bursatilización y de refinanciación. UN وهذه الإحالات يمكن أن تجري، مثلاً، في سياق معاملات العوملة والتسنيد وإعادة التمويل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد