ويكيبيديا

    "el coordinador del socorro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منسق الإغاثة
        
    • منسق عمليات اﻹغاثة
        
    • لمنسق اﻹغاثة
        
    • منسق اﻻغاثة
        
    • منسق الأمم المتحدة للإغاثة
        
    • قام منسق اﻹغاثة
        
    • منسق عمليات اﻻغاثة
        
    • ويمكن لمنسق الإغاثة
        
    • ويعمل منسق اﻹغاثة
        
    • أن المنسق
        
    • ومنسق الإغاثة
        
    • ينبغي لمنسق عمليات الإغاثة
        
    • منسق المساعدة الغوثية
        
    Se opinó que los organismos internacionales competentes debían examinar y aprobar las reglas y procedimientos para los casos de emergencia, así como la delegación de autoridad en el Coordinador del Socorro de emergencia. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في وضع واعتماد قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ وتخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات.
    Asimismo, había que delegar más autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia, definir sus competencias y asignar personal cualificado a las funciones de coordinación sobre el terreno. UN وأشير إلى ضرورة تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات واعتماد صلاحياته فيما يتعلق باتخاذ القرارات، وتوفير موظفين مؤهلين لمهام التنسيق الميداني.
    Se opinó que los organismos internacionales competentes debían examinar y aprobar las reglas y procedimientos para los casos de emergencia, así como la delegación de autoridad en el Coordinador del Socorro de emergencia. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في وضع واعتماد قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ وتخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات.
    Nos parece que el Coordinador del Socorro de Emergencia debe actuar de catalizador de este proceso. UN ونعتقد أن الميسﱠر لهذا ينبغي أن يكون منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Deseamos que el Coordinador del Socorro de Emergencia tenga éxito en el cumplimiento de su nueva misión. UN نتمنى لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ كل النجاح في الوفاء بمهام هذه البعثة الجديدة.
    Asimismo, había que delegar más autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia, definir sus competencias y asignar personal cualificado a las funciones de coordinación sobre el terreno. UN وأشير إلى ضرورة تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات واعتماد صلاحياته فيما يتعلق باتخاذ القرارات، وتوفير موظفين مؤهلين لمهام التنسيق الميداني.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia, sobre la base de las recomendaciones del Comité, adoptaría una decisión respecto de la utilización del fondo fiduciario. UN وسيبت منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في استخدام موارد الصندوق الاستئماني على أساس توصيات اللجنة.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia se enfrenta actualmente a dificultades cada vez mayores a la hora de coordinar el esfuerzo internacional. UN وتتزايد الصعوبات التي يواجهها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ حاليا في تنسيق الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي.
    Al mismo tiempo, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en el ejercicio de esa función, debería practicar la persuasión entre sus colegas. UN وفي نفس الوقت، يجب على منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يكون قائداً مقنعاً بين أقرانه كيما يمارس تلك القيادة.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia podrá solicitar evaluaciones adicionales si resulta necesario. UN وقد يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ تقييمات إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia nos solicita estudiar su propuesta del Fondo Renovable Central para Emergencias. UN لقد طلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن ندرس مقترحه للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    En el informe se dice que el Coordinador del Socorro de Emergencia aprobará todas las donaciones concedidas al Fondo de conformidad con sus objetivos generales. UN ويفيد التقرير أن منسق الإغاثة الطارئة سيوافق على جميع المنح التي يقدمها الصندوق وفقاً لأهدافه العامة.
    * Mejorar la contribución del ACNUR a la labor de colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas dirigida por el Coordinador del Socorro de Emergencia para abordar cuestiones relacionadas con los desplazados internos. UN :: إسهام متزايد من المفوضية في النهج التعاوني المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة الذي يقوده منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة، عن طريق مواجهة المسائل المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Observamos que el Coordinador del Socorro de Emergencia insistió en que la financiación destinada al Fondo central para la acción en casos de emergencia debe asignarse y desembolsarse de manera oportuna. UN إننا نعلم أن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ركز على الحاجة إلى تخصيص أموال الصندوق المركزي وتوزيعها في الوقت المناسب.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas colabora estrechamente con los gobiernos y los organismos asociados con miras a mejorar la situación. UN ويعمل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات والوكالات الشريكة على تحسين هذا الوضع.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia también prevé el establecimiento de una red de centros de coordinación sobre los desplazamientos internos. UN ويخطط منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أيضا ﻹنشاء شبكة من المنسقين معنية بحالات التشرد الداخلي.
    Las reuniones convocadas sistemáticamente por el Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñaron un papel fundamental al respecto. UN ولعبت الاجتماعات التي كان يعقدها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ بصورة منتظمة دورا هاما في هذا الخصوص.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia, en nombre de los organismos, señalaría la urgencia de esa cuestión a la atención de la comunidad internacional en general. UN وسيقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بالنيابة عن الوكالات، بتوجيه انتباه المجتمع الدولي عموما إلى الطابع العاجل لهذه المسألة.
    En este sentido, me refiero en particular a la necesidad de que el Coordinador del Socorro de Emergencia participe plenamente en la planificación general de las respuestas de las Naciones Unidas a situaciones de emergencia complejas. UN وفي هذا الشان، أشير بشكــل خاص إلى الحاجة إلى المشاركة الكاملة لمنسق اﻹغاثة الطارئة في التخطيــط الشامل لاستجابة اﻷمــم المتحــدة لحــالات الطوارئ المعقدة.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia debe garantizar la coherencia y la coordinación del socorro en casos de desastre. UN ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Mi Gobierno encomia los esfuerzos emprendidos en este sentido por la Administración de Transición, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وتشيد حكومتي بالجهود التي اضطلعت بها الإدارة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة في هذا الصدد.
    A este respecto, sería de gran interés que el Coordinador del Socorro de Emergencia, conjuntamente con la División para el Adelanto de la Mujer, proporcionen información periódica sobre las medidas adoptadas y los avances alcanzados en la puesta en aplicación de esta recomendación. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اﻷمور المشوقة جدا لو قام منسق اﻹغاثة اﻹنسانية، وشعبة النهوض بالمرأة، بتوفير معلومات بصورة دورية عن التدابير المعتمدة واﻹنجازات المحققة للوفاء بهذه الحاجة.
    En el futuro, es posible que el Coordinador del Socorro de Emergencia utilice una combinación de donaciones y préstamos para responder a las solicitudes de donaciones. UN ويمكن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يستجيب لطلبات المنح في المستقبل بخليط من القروض والمنح.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia ha colaborado estrechamente con el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a fin de que se celebren consultas lo antes posible sobre la selección de los coordinadores residentes para los países en los que las dos funciones ya están combinadas, así como para los países en los que existe un grave riesgo de emergencia humanitaria. UN ويعمل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بوثوق مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لضمان إجراء مشاورات مبكرة بشأن اختيار منسقين مقيمين، في البلدان التي تقترن بها الوظيفتان فعلا، فضلا عن البلدان التي توجد فيها احتمالات كبيرة لقيام حالات طوارئ إنسانية.
    Se consideró, además, que el coordinador residente/de actividades humanitarias no debería tener responsabilidades operacionales y debería responder ante el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وفضلاً عن ذلك فقد ارتأت اللجنة أن المنسق اﻹنساني المقيم ينبغي ألا تكون لديه مسؤوليات تنفيذية، وأن يكون مسؤولاً أمام منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Además, se ha celebrado una serie de reuniones constructivas en Nueva York, organizadas por el Gobierno de Suiza y el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وفضلا عن ذلك، عقدت سلسلة من الاجتماعات البناءة في نيويورك، استضافتها حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Por consiguiente, es esencial fortalecer la función del Comité Permanente entre Organismos presidido por el Coordinador del Socorro de Emergencia si se ha de garantizar la coherencia de la política tanto en la Sede como en el terreno. UN ولذلك من المهم دعم دور اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحت رئاسة منسق المساعدة الغوثية الطارئة إذا أريد ضمان الاتساق في السياسات سواء في المقر أو في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد