En ocasiones, el Coordinador Residente actúa como representante especial adjunto del Secretario General. | UN | وفي بعض الحالات يعمل المنسق المقيم نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام. |
No obstante, es el Coordinador Residente y no el Coordinador de Asuntos Humanitarios quien debería tomar esa iniciativa. | UN | بيد أن ذلك ينبغي أن يأتي بمبادرة من المنسق المقيم وليس من منسق الشؤون الإنسانية. |
Además de esas funciones, el Coordinador Residente representa los intereses de los organismos no residentes. | UN | وإضافة إلى الأدوار المشار إليها أعلاه، يمثل المنسق المقيم مصالح الوكالات غير المقيمة. |
Se ha creado un comité de orientación de la evaluación común que presiden conjuntamente el Primer Ministro y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشئت لجنة توجيهية للتقييم القطري المشترك برئاسة مشتركة من رئيس الوزراء والمنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة. |
Ahora bien, la acción que el Coordinador Residente puede desarrollar depende también en gran manera de sus aptitudes personales. | UN | وما زال الدور الذي يمكن للمنسق المقيم أن يضطلع به يتوقف كثيرا على مؤهلاته الشخصية. |
El correspondiente contrato con el Coordinador Residente seleccionado se formaliza después de obtener la autorización pertinente del gobierno del Estado anfitrión. | UN | ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف. |
Además de esas funciones, el Coordinador Residente representa los intereses de los organismos no residentes. | UN | وإضافة إلى الأدوار المشار إليها أعلاه، يمثل المنسق المقيم مصالح الوكالات غير المقيمة. |
El correspondiente contrato con el Coordinador Residente seleccionado se formaliza después de obtener la autorización pertinente del gobierno del Estado anfitrión. | UN | ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف. |
el Coordinador Residente trabaja en estrecha y armoniosa colaboración con los representantes de los organismos y programas especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل المنسق المقيم عن قرب وبانسجام مع ممثلي الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
el Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas debería actuar de principal moderador de estos grupos. | UN | وينبغي أن يكون المنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة هو المسؤول الرئيسي عن تسهيل عمل هذه اﻷفرقة. |
El grupo, que estaría presidido por el Coordinador Residente, debería incluir a todas las organizaciones de las Naciones Unidas relacionadas con actividades de asistencia humanitaria. | UN | يرأسه المنسق المقيم جميع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Sin embargo, el Coordinador Residente observó el proceso electoral. | UN | وبدلا من ذلك، قام المنسق المقيم بمتابعة العملية الانتخابية. |
Tercero, el Coordinador Residente normalmente coordina la asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | ثالثا، عادة ما ينسق المنسق المقيم المساعدة الانسانيــة لمنظومــة اﻷمــم المتحدة على المستوى القطــري. |
En los países, el Coordinador Residente se encargará de la coordinación. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يقع عبء الدور التنسيقي على كاهل المنسق المقيم. |
Las reuniones de los comités suelen ser presididas por el Coordinador Residente, aunque en las situaciones de emergencia también pueden ser presididas por el representante de otra organización. | UN | وكقاعدة يتولى المنسق المقيم رئاسة اللجان، رغم أنه يمكن أن يتولى رئاستها ممثل منظمة أخرى في حالات الطوارئ. |
el Coordinador Residente convoca reuniones mensuales de donantes y de las Naciones Unidas. También participa en la reunión mensual de funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales convocada por estas últimas. | UN | ويقوم المنسق المقيم بتنظيم اجتماع شهري بين المانحين والمسؤولين في اﻷمم المتحدة؛ ويشترك أيضا في اجتماع شهري لممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية، تعقده المنظمات غير الحكومية. |
Por regla general, el Representante Residente y el Coordinador Residente acompañaban también al Representante Especial del Secretario General en sus reuniones con la Liga. | UN | وقال إن الممثل المقيم والمنسق المقيم يقومان في العادة بمرافقة الممثل الخاص للأمين العام في لقاءاته مع الرابطة. |
Esos lugares habían sido visitados ya por una delegación del Mecanismo Conjunto de Aplicación y por el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد زار هذه المواقع سابقا وفد من حركة العدالة والمساواة والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة. |
Belice apoya también la recomendación 15; el Coordinador Residente puede actuar como catalizador en este sentido. | UN | وقال إن بليز تؤيد أيضا التوصية ١٥؛ ويمكن للمنسق المقيم أن يضطلع بدور حفاز في هذا الصدد. |
Ahora bien, la acción que el Coordinador Residente puede desarrollar depende también en gran manera de sus aptitudes personales. | UN | وما زال الدور الذي يمكن للمنسق المقيم أن يضطلع به يتوقف كثيرا على مؤهلاته أو مؤهلاتها الشخصية. |
En Burkina Faso, el Grupo estuvo en contacto con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وفي بوركينا فاسو، اتصل الفريق بالمنسق المقيم للأمم المتحدة. |
En la actualidad, la Oficina está delegando en el Coordinador Residente las funciones de ejecución en las esferas de las adquisiciones, el personal y las contrataciones. | UN | وفي الوقت الراهن، يقوم مكتب خدمات المشاريع بتفويض الممثل المقيم مهاما تنفيذية في مجالات الشراء وشؤون الموظفين والتعاقد. |
Un " guardián " bajo las órdenes del Presidente del GNUD se encargará de asegurar que el Coordinador Residente actúe con independencia e imparcialidad. | UN | وسوف تقع على " وصي " مسؤول تجاه رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مسؤولية ضمان عمل المنسّق المقيم باستقلال وتجرد. |
En el año 2000, el representante del FNUAP en el Subgrupo sobre cuestiones relacionadas con el Coordinador Residente trató de que éste se centrara en la necesidad de mejorar la gestión de la lista de candidatos a coordinador residente y de afinar los requisitos en materia de evaluación de la competencia. | UN | 13 - وتركزت الجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان طيلة عام 2000 بمعرفة الفريق الفرعي المعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين على تحسين إدارة قائمة المرشحين لتولى منصب المنسق المقيم وعلى صقل متطلبات تقييم الكفاءة. |
el Coordinador Residente debería rendir cuentas no sólo al sistema internacional, sino también al gobierno nacional de que se trate. | UN | وينبغي ألاّ يكون المنسِّق المقيم مسؤولاً تجاه المنظومة الدولية وحسب، بل مسؤولاً أيضاً تجاه الحكومة الوطنية المعنية. |
el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Haití podría contribuir a esta tarea. | UN | وبإمكان منسق الأمم المتحدة المقيم في هايتي أن يساعد في تلك العملية. |
Hablaron de sus experiencias en los proyectos experimentales las siguientes personas: el Coordinador Residente de Albania, el Representante del UNICEF en Rwanda, el Director Ejecutivo Adjunto del Programa Mundial de Alimentos y el Subdirector General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). | UN | 15 - وفيما يلي الأشخاص الذين قاموا بعد ذلك بعرض تجربتهم مع المشاريع الرائدة: المنسقة المقيمة في ألبانيا؛ وممثل اليونيسيف في رواندا؛ ونائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي؛ والمدير العام المساعد لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios y su Adjunto en Darfur seguirán sirviendo de principal enlace entre la UNAMID y el equipo de las Naciones Unidas en el país, y estarán al frente de las cuestiones de socorro, recuperación y desarrollo con la comunidad humanitaria en general y los Estados Miembros de las Naciones Unidas que prestan apoyo a las actividades de socorro, recuperación y desarrollo en Darfur. | UN | وسيظل المنسق ونائبه في دارفور حلقة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري، وسيمسكان زمام القيادة في المسائل المتعلقة بالإغاثة والانتعاش والتنمية مع مجتمع المساعدة الإنسانية الأوسع نطاقا، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تدعم أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية في دارفور. |
Un país sugirió que el costo fuese parte del presupuesto ordinario del sistema de las Naciones Unidas, mientras que otro indicó que el Coordinador Residente debía ser directamente responsable ante la Vicesecretaria General. | UN | واقترح بلد أن تدرج التكاليف في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. كما اقترح بلد آخر أن يرفع المنسقون المقيمون تقاريرهم إلى نائب اﻷمين العام مباشرة. |
el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios es ahora Presidente del Comité Ejecutivo del Fondo, mientras que mi Representante en Nepal ocupa el cargo de Vicepresidente. | UN | فالمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هو الآن رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق، في حين تتولى ممثلتي في نيبال منصب نائب الرئيس. |
el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el Coordinador de Asuntos Humanitarios, con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, ha tratado el asunto con las autoridades. | UN | وقد أثار منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية المسألة مع السلطات. |