ويكيبيديا

    "el cpc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة البرنامج والتنسيق
        
    • للجنة البرنامج والتنسيق
        
    • ولجنة البرنامج والتنسيق
        
    • لجنة الأساليب المحاسبية
        
    • لجنة البرامج والتنسيق
        
    • فلجنة البرنامج والتنسيق
        
    • البرنامج والتنسيق الواردة
        
    • البرنامج والتنسيق من
        
    • وأضاف أن لجنة
        
    • ولجنة التنسيق اﻻدارية
        
    Sin embargo el CPC debe emprender una reforma para mejorar su eficacia. UN وأضاف أنه يتعين إصلاح لجنة البرنامج والتنسيق لكي تصبح فعالة.
    el CPC ha decidido aplazar dos días su período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، قررت لجنة البرنامج والتنسيق تأخير دورتها لمدة يومين.
    Asimismo está de acuerdo con el CPC acerca de la necesidad de preparar debidamente las Reuniones Conjuntas. UN وهي متفقة مع لجنة البرنامج والتنسيق على ضرورة التحضير الكافي للاجتماعات المشتركة.
    Otra delegación dijo que el CPC no era el foro adecuado para plantear esas cuestiones; UN وقال وفد آخر إن لجنة البرنامج والتنسيق ليست هي المحفل الذي يمكن أن تطرح فيه هذه المسائل؛
    Las cuestiones determinadas en el informe sobre la marcha de los trabajos y aprobadas por el CPC fueron las siguientes: UN وكانت القضايا التي تم تحديدها في التقرير المرحلي وأقرتها لجنة البرنامج والتنسيق هي:
    Otra delegación dijo que el CPC no era el foro adecuado para plantear esas cuestiones; UN وقال وفد آخر إن لجنة البرنامج والتنسيق ليست هي المحفل الذي يمكن أن تطرح فيه هذه المسائل؛
    Además, el CPC aprobó únicamente la recomendación 19 del informe sobre la marcha de la evaluación, que se refería a la preparación del informe final. UN وعلاوة على ذلك، لم تقر لجنة البرنامج والتنسيق إلا التوصية ١٩ من التقرير المرحلي التي تُعنى بإعداد التقرير الختامي.
    Al no haber aprobado el CPC esas recomendaciones del informe sobre la marcha de la evaluación, no se presentaron tales exposiciones de las consecuencias a la Asamblea General. UN وحيث أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تقر تلك التوصيات من التقرير المرحلي، لم تقدم بيانات من هذا القبيل الى الجمعية العامة.
    Se prevé que en 1997 el CPC examinará un informe sobre una evaluación a fondo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ويوجد تقرير عن تقييم متعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من المقرر أن تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٧.
    No obstante, la Junta se complació en observar que el CPC había elogiado los informes de evaluación a fondo redactados por la Dependencia Central de Evaluación. Autoevaluación UN ومع ذلك فقد سر المجلس، أن يلاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أعربت عن التقدير لتقارير التقييم المتعمق التي انتجتها وحدة التقييم المركزي.
    el CPC ha apoyado todas las recomendaciones de la Oficina y ha expresado su agradecimiento por la evaluación llevada a cabo. UN وقد أيدت لجنة البرنامج والتنسيق جميع توصيات مكتب المراقبة الداخلية وسجلت تقديرها للتقييم.
    el CPC ya consideró los programas por separado, y el fruto de sus deliberaciones está reflejado en su informe. UN ومضى قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق قد نظرت فعلا في البرامج فرادى، وإن ثمار تلك المناقشات تتجلى في تقرير تلك اللجنة.
    Por último, el orador aprueba el programa 6, en la forma propuesta por la Secretaría y enmendada por el CPC. UN وقال في ختام كلمته إنه يؤيد البرنامج ٦، حسبما اقترحته اﻷمانة العامة وعدلته لجنة البرنامج والتنسيق.
    el CPC debe asegurar además el seguimiento de la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social. UN كذلك ينبغي أن تكفل لجنة البرنامج والتنسيق متابعة الجزء المتعلق بالتنسيق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Su utilidad fue cuestionada por el CPC y la CCAAP. UN وقد تساءلت لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن قيمة هذه العملية.
    El Sr. Paschke agrega que, por lo que respecta a la recomendación 5 de la evaluación inicial, el CPC se ha limitado a negarse una vez más a aprobarla. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٥ من التقييم اﻷصلي، لم تفعل لجنة البرنامج والتنسيق سوى أن كررت رفضها تأييد تلك التوصية.
    Por lo tanto, el CPC no tiene atribuciones para examinar el programa de trabajo de la Corte. UN ولذلك ليس من اختصاص لجنة البرنامج والتنسيق النظر في برنامج عمل المحكمة.
    La Unión Europea está a favor de que se sigan mejorando esos procedimientos y apoya las recomendaciones formuladas al respecto por el CPC. UN ويؤيد الاتحاد مواصلة تحسينات الإجراءات والتوصيات التي أبدتها بشأنها لجنة البرنامج والتنسيق.
    En 1997 el CPC abordó el examen del Plan de Acción a nivel de todo el sistema de manera de armonizarlo con la Iniciativa. UN ففي عام 1997، اضطلعت لجنة البرنامج والتنسيق بتنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة بشكل يؤدي إلى الانسجام مع المبادرة.
    Es lamentable que, debido a que los documentos pertinentes se han publicado tan tarde, tanto el CPC como la Comisión Consultiva hayan tenido poco tiempo para estudiarlos. UN وأعرب عن أسفه لتأخير إصدار الوثائق ذات الصلة، مما أدى إلى توافر وقت قليل للجنة البرنامج والتنسيق وللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لدراستها.
    Todos esos son los mismos problemas de los que se siguen ocupando órganos como la Dependencia y el CPC. UN تشغل هيئات مثل وحدة التفتيش المشتركة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Esas cuestiones que el CPC debe examinar y resolver se identifican gracias a la participación de los siguientes actores: UN ويمكن الحصول على المسائل التي ستناقشها لجنة الأساليب المحاسبية وتحلُّها من الفاعلين التاليين:
    La delegación del Brasil acogerá con satisfacción más información sobre la aplicación de las recomendaciones de la Oficina que han sido hechas suyas por el CPC durante las consultas UN ويرحب وفده بمعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة التي حظيت بتأييد لجنة البرامج والتنسيق خلال المشاورات غير الرسمية.
    el CPC se encarga no sólo de formular recomendaciones sobre el diseño de los programas a partir de su interpretación de las intenciones legislativas sino también de elaborar procedimientos de evaluación que se utilizarán en el diseño de los programas. UN فلجنة البرنامج والتنسيق ليست مسؤولة فقط عن تقديم توصيات بشأن تصميم البرنامج بناء على تفسيرها للقصد التشريعي، ولكنها مسؤولة أيضا عن وضع إجراءات تقييم لتُستخدم في تصميم البرنامج.
    En ese sentido, el Grupo apoya plenamente la recomendación formulada por el CPC en el párrafo 131 de su informe. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة كليا توصية لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة 131 من تقريرها.
    Dado que los Estados Miembros tienen interés en hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes, el CPC debería convertirse en el defensor de una mejor gestión basada en los resultados. UN وبما أن للدول الأعضاء مصلحة في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة، ينبغي أن تصبح لجنة البرنامج والتنسيق من المكافحين لجعل الإدارة القائمة على النتائج في وضع أفضل.
    el CPC también ha señalado la cuestión del personal proporcionado gratuitamente y la necesidad de examinar en forma global las cuestiones relativas a la dotación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (párrafo 88). UN وأضاف أن لجنة البرنامج والتنسيق استرعت الانتباه أيضا إلى مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل والحاجة إلى استعراض مسائل التوظيف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام بشكل إجمالي.
    16. Las delegaciones subrayaron la importancia de las reuniones conjuntas entre el CPC y el CAC, como único foro para intercambios concretos y profundos de opiniones sobre cuestiones de coordinación. UN ١٦ - وأكدت الوفود على أهمية الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية باعتبارها محفلا فريدا لتبادل اﻵراء حول مسائل التنسيق بتعمق وبشكل محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد