ويكيبيديا

    "el crc recomendó a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوصت لجنة حقوق الطفل
        
    • وأوصت اللجنة
        
    • أوصت لجنة حقوق الطفل
        
    • فإنها أوصت بأن
        
    el CRC recomendó a Etiopía que velase, con carácter prioritario, por el funcionamiento eficiente de la Comisión de Derechos Humanos y del Defensor del Pueblo en pleno cumplimiento de los Principios de París. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن إثيوبيا، على سبيل الأولوية، التشغيل الفعال لمكتبي لجنة حقوق الإنسان وأمين المظالم،
    36. el CRC recomendó a Chipre que armonizara el sistema de justicia juvenil con la Convención y las demás normas pertinentes. UN ٣٦- وأوصت لجنة حقوق الطفل قبرص بمواءمة نظام قضاء الأحداث لديها مع الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة.
    el CRC recomendó a Kiribati que adoptara todas las medidas necesarias para combatir todo tipo de discriminación, en particular la social o la de los niños discapacitados de las zonas remotas. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل كيريباس باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمعالجة كافة أشكال التمييز ومن ضمنها التمييز الاجتماعي والتمييز ضد أطفال ذوي الإعاقة في المناطق النائية.
    36. el CRC recomendó a Liechtenstein que estableciera en su legislación una duración máxima clara del período de detención preventiva de los menores de 18 años. UN 36- وأوصت اللجنة ليختنشتاين بأن تحدد بموجب القانون حداً أقصى واضحاً لطول فترة الاحتجاز السابق لمحاكمة الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    el CRC recomendó a Kiribati que, entre otras cosas, realizara un estudio a fondo para determinar las causas, el carácter y el alcance de la explotación sexual comercial de niños y jóvenes en Kiribati. UN وأوصت اللجنة كيريباس بجملة من الأمور، منها إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب وطبيعة ومدى الاستغلال الجنسي للأطفال والشباب لأغراض تجارية في كيريباس.
    7. el CRC recomendó a Chipre que aprobara la ley sobre el bienestar, el cuidado y la protección de los niños. UN 7- أوصت لجنة حقوق الطفل قبرص باعتماد قانون رفاه الطفل ورعايته وحمايته.
    16. el CRC recomendó a Suecia que estudiara la posibilidad de otorgar al Defensor del menor el mandato de investigar quejas individuales. UN 16- وأوصت لجنة حقوق الطفل السويد بأن تنظر في إعطاء أمين المظالم المعني بالأطفال ولاية للتحقيق في الشكاوى الفردية(37).
    el CRC recomendó a Mongolia que incluyera en los programas escolares la educación en materia de derechos humanos. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تقوم منغوليا بإدراج التعليم بشأن حقوق الإنسان في المناهج الدراسية(150).
    el CRC recomendó a Rumania que considerara a todos los niños que eran víctimas de esas prácticas delictivas, incluida la prostitución infantil, como víctimas que necesitaban rehabilitación y reinserción, y no como delincuentes. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بألا تعتبر رومانيا هؤلاء الأطفال، بمن فيهم الأطفال المستغلون في البغاء، مجرمين وإنما ضحايا في حاجة إلى التعافي وإعادة الإدماج.
    32. el CRC recomendó a Madagascar que adecuase plenamente el sistema de justicia juvenil con la Convención. UN 32- وأوصت لجنة حقوق الطفل مدغشقر بمواءمة نظامها الخاص بقضاء الأحداث على أكمل وجه مع الاتفاقية.
    23. el CRC recomendó a Burkina Faso que preparara estudios con objeto de evaluar el alcance de la explotación sexual comercial de los niños. UN 23- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تجري بوركينا فاسو دراسات بغرض تقييم نطاق الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال(58).
    28. el CRC recomendó a Burkina Faso que tomara las medidas necesarias para reformar la legislación sobre la justicia de menores de conformidad con la Convención y con otras normas de las Naciones Unidas en ese campo. UN 28- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ بوركينا فاسو الخطوات اللازمة لإصلاح القوانين المتعلقة بنظام قضاء الأحداث تماشيا مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة في ميدان قضاء الأحداث.
    el CRC recomendó a Turkmenistán que mejorara los programas escolares con medidas como incluir la enseñanza de los derechos humanos. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تحسن تركمانستان منهجها الدراسي، بما في ذلك عن طريق إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان(123).
    el CRC recomendó a Chile, entre otras cosas, que le siguiera asignando recursos al sistema de salud AUGE y que mejorara el acceso de los hogares de ingresos bajos y las comunidades indígenas a los servicios médicos en las zonas rurales. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل شيلي، في جملة ما أوصتها به أن تواصل تقديم المزيد من الموارد من أجل النظام الصحي لخطة إتاحة الفرص للجميع بضمانات صريحة، وتعزيز الحصول على الخدمات الطبية في المناطق الريفية بين الأسر ذات الدخل المنخفض والشعوب الأصلية.
    el CRC recomendó a Mónaco que procediera a ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعمد موناكو إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(13).
    el CRC recomendó a Chipre que redoblara sus esfuerzos para detectar, prevenir y combatir la trata de niños con fines sexuales. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل قبرص بتعزيز جهودها لتحديد الاتجار بالأطفال للأغراض الجنسية ومنعه ومكافحته(61).
    40. el CRC recomendó a Georgia que adoptara medidas para impedir el trabajo infantil formulando una estrategia para eliminar las peores formas de trabajo infantil y fortaleciendo la inspección laboral. UN 40- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ جورجيا خطوات من أجل منع عمل الأطفال بصياغة استراتيجية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتعزيز مفتشية العمل(94).
    el CRC recomendó a los Estados Federados de Micronesia que iniciaran un examen amplio de la legislación vigente con miras a emprender reformas legislativas adecuadas que garantizaran la plena conformidad de su legislación con los principios y disposiciones de la Convención. UN وأوصت اللجنة ولايـات ميكرونيزيا الموحدة بإجراء استعراض شامل للتشريع القائم، بهدف القيام بإصلاحات تشريعية لضمان تماشي تشريعها تماما مع الاتفاقية.
    el CRC recomendó a Burkina Faso que tomara todas las medidas necesarias para aplicar plenamente este Plan. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ بوركينا فاسو جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه الخطة تنفيذاً كاملاً (21).
    el CRC recomendó a Noruega que siguiera intensificando sus esfuerzos para prevenir y eliminar todas las formas de discriminación de hecho contra los niños. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل النرويج تعزيز جهودها الرامية إلى منع واستئصال جميع أشكال التمييز ضد الأطفال بحكم الواقع(63).
    10. En 2004 el CRC recomendó a Guinea Ecuatorial que elaborase y aplicase un nuevo Plan Nacional de Acción en Favor del Niño de carácter general. UN 10- وفي عام 2004، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضع غينيا الاستوائية وتنفذ خطة عمل وطنية شاملة جديدة لصالح الأطفال(24).
    9. En 2004, el CRC recomendó a Rwanda que adoptara un plan de acción nacional para la infancia y que asignara recursos para su aplicación. UN 9- في عام 2004، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعتمد رواندا خطة عمل وطنية للطفل وأن تُخصص موارد لتنفيذها(20).
    18. Si bien tomó nota del Plan Nacional de Acción en favor de la infancia y la adolescencia para el período 2004-2010, el CRC recomendó a Cuba que, en consulta con los asociados pertinentes, adoptara y pusiera en práctica un plan o una política nacional que abarcara todas las esferas de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. UN 18- ومع أن لجنة حقوق الطفل أحاطت علماً باعتماد خطة العمل الوطنية لصالح الطفل (2004-2010) فإنها أوصت بأن تعتمد كوبا وتنفذ، بالتشاور مع الشركاء المعنيين، خطة أو سياسة عامة وطنية تغطي جميع المجالات المطروقة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين(34).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد