el debate de este tema en la Asamblea es una buena ocasión para recapitular. | UN | إن مناقشة هذا البند في الجمعية العامة اﻵن يوفر فرصة طيبة للتقييم. |
Por esa razón, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate de este tema, los ejemplares que se les hayan facilitado. | UN | لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ |
¿Puedo entender que la Asamblea considera que el debate de este tema en el actual período de sesiones ha finalizado? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اختتام مناقشة هذا البند في الدورة الحالية. |
La colaboración fue un tema clave en el debate de este año. | UN | احتل موضوع العمل الجماعي مكانة رئيسية في مناقشة هذه السنة. |
La Presidenta (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate de este tema del programa. | UN | الرئيسة: لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في المناقشة بشأن هذا البند. |
el debate de este año ha tenido grandes consecuencias en la situación internacional, tal como se evidencia en la evolución de la situación en el Iraq. | UN | وقد كان لمناقشة هذا العام تأثير كبير على حالة الشؤون الدولية، كما تُظهر تطورات الحالة في العراق بوضوح. |
Es de esperar que el debate de este tema ayude a llenar aquella laguna. | UN | ويمكن توقع أن تساعد مناقشة هذا البند في سد هذه الثغرة. |
Noruega está convencida de que la Asamblea General puede proporcionar las directrices y la coordinación necesarias mediante el debate de este tema. | UN | وتثق النرويج أن الجمعية العامة تستطيع من خلال مناقشة هذا البند أن تقدم التوجيه والتنسيق اللازمين. |
Por ello, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate de este tema, los ejemplares que hayan recibido. | UN | لذا يطلب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها. |
Reconocemos el espíritu de cooperación y participación y la atmósfera positiva que han caracterizado el debate de este año sobre la cuestión de la descolonización. | UN | وإننا نقدر روح المشاركة التعاونية والمناخ اﻹيجابي للعمل اللذين وسما مناقشة هذا العام لمسألة إنهاء الاستعمار. |
Con esos estudios se pretende también fomentar el debate de este tema en círculos más amplios. | UN | وتهدف هذه الدراسة أيضاً إلى تعزيز مناقشة هذا الموضوع في دوائر أوسع. |
el debate de este año sobre la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización reviste una importancia particular. | UN | وتكتسي مناقشة هذا العام حول تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة أهمية خاصة. |
El alto nivel de participación en el debate de este año destaca la importancia de esta reunión. | UN | وقد أبرز المستوى الرفيع من المشاركة الذي اتسمت به مناقشة هذا العام أهمية تجمعنا هذا. |
Confío en que su hábil dirección logrará orientar el debate de este año sobre el desarme y la no proliferación hacia un resultado satisfactorio. | UN | وأثق بأن قيادتكم القديرة ستكون رصيداً كبيراً في توجيه مناقشة هذا العام بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En el capítulo VII del anexo I del presente informe figura una lista detallada de cuestiones que se plantearon durante el debate de este tema. | UN | وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة هذا البند في الفصل السابع من المرفق الأول بهذا التقرير. |
Deseo a los miembros que el examen y el debate de este importante concepto sea un éxito. | UN | وأتمنى التوفيق للأعضاء لدى مناقشة هذا المفهوم الهام. |
La colaboración fue un tema clave en el debate de este año. | UN | احتل موضوع العمل الجماعي مكانة رئيسية في مناقشة هذه السنة. |
Burkina Faso lamenta que haya suspendido el debate de este tema en Viena, apenas hace unos días. | UN | ومن دواعي أسف بوركينا فاصو أن مناقشة هذه المسألة قد ارجئت فــي فيينا قبل بضعة أيام. |
El Presidente (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate de este tema durante la presente sesión. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند في هذه الجلسة. |
Mi delegación cree firmemente que este documento puede servir como centro de atención para el debate de este tema, una creencia que se ve avalada por la intensidad que tuvo el debate sobre el tema durante el 32º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | ويعتقد وفد بلادي اعتقادا راسخا بأن هذه الوثيقة يمكن أن تشكل محورا لمناقشة هذا الموضوع؛ ويعزز هذا الاقتناع حدة المناقشة حول هذا البند خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية. |
Por consiguiente, tenemos que posponer el debate de este tema y volvernos a reunir esta tarde. | UN | وبالتالي، يتعين علي تأجيل بقية المناقشة حول هذا البند. |
La Asamblea General decide que la lista de oradores para el debate de este tema se cierre a las 16 horas. | UN | قــررت الجمعيــة العامة أن قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند ستقفل في نفس اليوم الساعة ٠٠/١٦. |
El Presidente interino (habla en inglés): Hemos escuchado al único orador en el debate de este tema. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: لقد استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة في إطار هذا البند. |