Por ello, permítaseme darles algunos ejemplos edificantes de la unión en el deporte. | UN | ولهذا السبب أود أن أقدم مثالين تدليليين على التشارك في الرياضة. |
Consideramos que el deporte debe convertirse en un elemento de la asistencia para el desarrollo. | UN | ومن رأينا أن الرياضة لا بد أن تصبح عنصــرا أصيــلا في المساعدة اﻹنمائية. |
El Ministerio está elaborando estrategias relativas a la participación de las mujeres en el deporte. | UN | والوزارة هي اﻵن في صدد وضع استراتيجيات للتصدي لقضية المشاركة الانثوية في الرياضة. |
Las mujeres están subrepresentadas en las funciones de dirección y toma de decisiones en las organizaciones deportivas o relacionadas con el deporte. | UN | إن النساء ناقصات التمثيل في مراكز القيادة وصنع القرار في جميع منظمات الألعاب الرياضية والمنظمات ذات الصلة بتلك الألعاب. |
el deporte más popular de Bonaire es la natación, seguido del fútbol. | UN | والرياضة الأكثر شيوعا في بونير هي السباحة، تليها كرة القدم. |
A través del programa Michezo, el PNUMA continuará organizando conferencias sobre el deporte y el medio ambiente y participando en ellas. | UN | سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها. |
La educación mediante el deporte es sólo la mitad de la filosofía olímpica; es también educación mediante la cultura. | UN | ويمثل التعليم من خلال الرياضة مجرد نصف الفلسفة اﻷوليمبية؛ ﻷن التعليم يتحقق من خلال الثقافة أيضا. |
En todos los Estados Unidos el deporte y la educación van realmente de la mano. | UN | والواقع أن الرياضة والتعليم يسيران جنبا إلى جنب في كل أنحاء الولايات المتحدة. |
El UNICEF ha copresidido el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre el deporte para el desarrollo y la paz. | UN | شاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باستخدام الرياضة لدعم التنمية والسلام. |
el deporte es catalizador del desarrollo económico. | UN | وتعتبر الرياضة حافزا على التنمية الاقتصادية. |
El Gobierno cubano, además, contribuye a fortalecer el deporte en los países del tercer mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، تساعد الحكومة الكوبية على تعزيز الرياضة في بلدان العالم الثالث. |
el deporte es un lenguaje universal, gracias al cual se reúnen competidores procedentes de muchos continentes, culturas y credos. | UN | إن الرياضة لغة عالمية، ويعود الفضل في ذلك للمتنافسين الذين ينتمون إلى بلدان وثقافات وعقائد عديدة. |
el deporte para la paz y el desarrollo: creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un | UN | الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي |
Utilizar el deporte para promover una cultura de paz y desarrollo puede ser eficaz. | UN | ومن الممكن أن يصبح استخدام الرياضة في تعزيز ثقافة السلام والتنمية فعّالا. |
el deporte puede fomentar el desarrollo y la paz, crear una atmósfera de tolerancia y comprensión y servir de herramienta educativa. | UN | ويمكن أن تعزز الرياضة التنمية والسلام، ويمكن أن تهيئ جواً من التسامح والتفاهم، ويمكن أن تكون أداة للتعليم. |
Sudáfrica considera que el deporte es una parte importante de la educación. | UN | وتنظر جنوب أفريقيا إلى الرياضة بوصفها جزءاً هاماً من التعليم. |
No puede haber medio más poderoso que el deporte para inspirar a los pueblos y unirlos en un propósito común. | UN | وليس هناك أي وسيط أقوى من الرياضة لإلهام الناس وحشد إرادتهم معاً من أجل تحقيق هدف مشترك. |
el deporte y la actividad física son partes integrantes de una vida saludable. | UN | الرياضة والنشاط البدني هي أجزاء لا تتجزّأ من أنماط الحياة الصحية. |
Enseñar el deporte a nuestros niños es enseñar los principios del espíritu olímpico. | UN | أن نعلـِّـم أبناءنا الألعاب الرياضية يعني أن نعلمهم مبادئ الروح الأولمبية. |
el deporte más popular de San Martín es el baloncesto, seguido de la gimnasia. | UN | والرياضة الأكثر شيوعا في سان مارتن هي كرة السلة، تليها الألعاب الجمبازية. |
Se intercambió información sobre este proyecto con el Asistente Especial del Secretario General sobre el deporte para el desarrollo y la paz; | UN | وأُطلِع المساعد الخاص للأمين العام المعني بالرياضة والتنمية والسلام على معلومات بشأن هذا المشروع؛ |
Las resoluciones constituyen un reconocimiento de la función decisiva que puede desempeñar y desempeña el deporte en el desarrollo de la sociedad. | UN | وتمثل هذه القرارات اعترافاً بالدور الحاسم الذي يمكن للرياضة أن تؤديه وبما تضطلع به حالياً من أجل تنمية المجتمع. |
Kenya sigue destacando en el deporte y contribuye a la solución de conflictos y a las misiones de mantenimiento de la paz, lo que le ha granjeado aún más las simpatías del resto del mundo y ha convertido el país en un líder natural del continente. | UN | وتواصل كينيا تألقها في المجال الرياضي كما تساهم في فض النزاعات وبعثات حفظ السلام، مما أكسب البلد مودة أكبر لدى بقية بلدان العالم وبوأه زعامة طبيعية على مستوى القارة. |
El Gobierno de la India promueve el deporte mediante varios planes que ofrecen incentivos para alentar las actividades deportivas. | UN | وحكومة الهند ما انفكت تعزز الرياضة من خلال خطط شتى توفر حوافز لتشجيع الأنشطة الرياضية. |
En este sentido, nuestro Gobierno aspira a proporcionar a nuestro pueblo la oportunidad de recrearse mediante el deporte comunitario. | UN | وفي هذا الصدد، تهدف الحكومة إلى توفير الفرص أمام شعبنا للترفيه عن نفسه من خلال الرياضات المجتمعية. |
El Estado considera la educación física y el deporte prioridades fundamentales de su política social. | UN | وحركة التربية البدنية والألعاب الرياضية أعطيت مركز الأولوية الرئيسية في السياسة الاجتماعية للدولة. |
8. Información e investigaciones sobre el deporte | UN | 8- المعلومات والبحوث المتعلقة بالألعاب الرياضية |
Se llevaron a cabo iniciativas tendientes a promover el deporte entre las mujeres jóvenes y a brindar programas de capacitación informática para mujeres. | UN | وقد اتُخذت مبادرات للنهوض بالأنشطة الرياضية فيما بين الشابات وتوفير برامج للتدريب على الحاسوب للنساء. |
Mi enfoque ha sido siempre apoyar las carreras limpias... apoyar el deporte limpio. | Open Subtitles | هدفي دائما هو دعم رياضة ركوب الدراجات النظيفة دعم رياضة نظيفة |
Quiero decir, no quiero que crezcan pensando que tienen que ser asi de duras en el deporte o la escuela o el trabajo | Open Subtitles | أعنى لا أريد تربيتهم وهم يفكرون إنهم لم يبذلوا قصارى جهدهم من أجل الرياضه او الدراسه أو الحصول على وظيفه |
Esto ocurre porque el Gobierno central asigna tan sólo una mínima parte de su presupuesto a financiar el deporte y las organizaciones juveniles. | UN | ويرجع هذا إلى أن ميزانية الحكومة المركزية لا تخصص إلا الحد الأدنى من الأموال للألعاب الرياضية ولمنظمات الشباب. |
Por consiguiente, en el caso de las mujeres, el deporte se practica solo a nivel de aficionados. | UN | لذا، ما زالت هذه اللعبة بالنسبة إلى النساء على سبيل الهواية. |