ويكيبيديا

    "el derecho humano a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق الإنسان في
        
    • بحق الإنسان في
        
    • الحق الإنساني في
        
    • لحق الإنسان في
        
    • إلى حق اﻻنسان الفرد في
        
    • الصحيفة رقم ٢١ حق اﻹنسان في
        
    • حق البشر في
        
    • على حق اﻹنسان في
        
    • حق الانسان في
        
    • وحق الإنسان في
        
    • Mayor reflexión sobre el derecho humano a la paz; UN ● مواصلة التفكير في حق الإنسان في السلام؛
    Mediante esta solución se establecería un régimen jurídico eficaz que coadyuvaría a garantizar el derecho humano a la nacionalidad. UN وبهذا الحل ينشأ نظام قانوني فعال يسهم في ضمان حق الإنسان في الجنسية.
    el derecho humano a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor se reconoce en diversos instrumentos internacionales. UN لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية.
    EXPERTOS SOBRE el derecho humano a UNA VIVIENDA ADECUADA, UN بحق الإنسان في السكن الملائم ، المعقـودة في جنيف
    Los Representantes Especiales exhortaron al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que garantizase a sus ciudadanos el derecho humano a salir de su propio país. UN وقد ناشدت الإجراءات الخاصة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم.
    el derecho humano a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor se reconoce en diversos instrumentos internacionales. UN لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية.
    En tercer lugar, el Relator Especial propone instrumentos y soluciones prácticos para ayudar a los Estados y a la sociedad civil a aplicar el derecho humano a una vivienda adecuada. UN ثالثاً، يقترح المقرر الخاص أدوات وحلولاً عملية لمساعدة الدول والمجتمعات المدنية في إنفاذ حق الإنسان في السكن اللائق.
    71. La comunidad internacional tiene la obligación de promover, proteger y realizar el derecho humano a la vivienda, la tierra y la propiedad. UN 71- يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام بتعزيز وحماية وإعمال حق الإنسان في السكن وحقه في الأرض وحقه في الملكية.
    Como se afirma en el artículo 14 de la Declaración de Luarca sobre el derecho humano a la Paz (2006): UN وكما ورد في المادة 14 من إعلان لواركا بشأن حق الإنسان في السلام لعام 2006:
    Su aplicación puede obstaculizar el acceso efectivo a los tribunales y violar el derecho humano a un recurso efectivo. UN ومن شأن أحكام الإعفاء هذه أن تحول دون الوصول الفعال إلى المحاكم وأن تنتهك حق الإنسان في الانتصاف الفعال.
    La definición de la ayuda internacional como un instrumento para realizar el derecho humano a la alimentación adecuada contribuiría a este cambio. UN ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول.
    La obligación del Estado tiene tres vertientes, a saber, respetar, proteger y realizar el derecho humano a la alimentación. UN والتزامات الدولة ثلاثية الأوجه إذ إنها تقوم على احترام حق الإنسان في الغذاء وحمايته وإعماله.
    Esta es una cuestión que no solo representa un grave retroceso para los logros nacionales en materia de desarrollo, sino también para el derecho humano a la vida. UN وتؤثر هذه المسألة تأثيراً شديداً ليس على المكاسب الإنمائية الوطنية فحسب بل أيضاً على حق الإنسان في الحياة.
    Dicha Ley es un instrumento para ejercer el derecho humano a la participación en todos los niveles e instancias político territorial de la Administración Pública. UN وهذا القانون أداة لممارسة حق الإنسان في المشاركة في جميع المستويات والهيئات السياسية والمناطقية للإدارة العامة.
    En este espíritu, el Director General de la UNESCO proclamó en 1997 la Declaración sobre el derecho humano a la Paz. UN وبهذه الروح، نشر المدير العام لليونسكو في عام 1997 الإعلان بشأن حق الإنسان في السلام.
    Aun así, el derecho humano a la participación todavía no ha recibido la atención necesaria y su aplicación se ha postergado. UN غير أن حق الإنسان في المشاركة لم يلق بعد الاهتمام اللازم ولا يزال إعماله دون المستوى.
    el derecho humano a una vivienda adecuada es abordado en el Programa de Hábitat en su contexto específico, así como en el contexto de la realización de los derechos humanos en general. UN وقد عولجت مسألة حق الإنسان في السكن الملائم في إطار جدول أعمال الموئل في إطارها المحدد وبنفس القدر في إطار تأمين حقوق الإنسان عامة.
    el derecho humano a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor se reconoce en diversos instrumentos internacionales. UN وقد اعترف عدد من الصكوك الدولية بحق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية لصاحبها.
    Basar la asistencia al desarrollo en el derecho humano a la alimentación contribuiría a este programa. UN كما أن ربط المساعدة الإنمائية بحق الإنسان في الحصول على الغذاء سيسهم في تحقيق برنامج العمل.
    Todos los Estados deben adoptar medidas inmediatas para realizar el derecho humano a la alimentación de todas las personas. UN فعلى جميع الدول أن تتخذ إجراء فوريا لتنفيذ الحق الإنساني في الغذاء لجميع شعوبها.
    El cometido del Comité Permanente sobre el derecho humano a una Alimentación Adecuada (DHAA) consiste en supervisar las políticas públicas federales para hacer realidad este derecho. UN وتضطلع اللجنة الدائمة لحق الإنسان في الغذاء الكافي بمراقبة السياسات الاتحادية العامة الرامية إلى إعمال هذا الحق.
    el derecho humano a una vivienda adecuada UN الصحيفة رقم ٢١ حق اﻹنسان في السكن الملائم
    Los países centroamericanos y la República Dominicana coincidimos en reconocer que en la actualidad el derecho humano a vivir en paz es la piedra angular de todos los demás derechos. UN وتتفق بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية مع الرأي القائل بأن حق البشر في العيش بسلام يمثل حجر الزاوية بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى.
    1. Alienta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen todos los tratados internacionales en que figure el derecho humano a una vivienda adecuada, en particular el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ١ - تشجع جميع الدول التي لم تصدق بعد على جميع المعاهدات الدولية، التي تتضمن النص على حق اﻹنسان في السكن الملائم، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أن تفعل ذلك؛
    el derecho humano a la inclusión social de todos los niños y adolescentes y de sus familias UN حق الانسان في الإدماج الاجتماعي لجميع الأطفال والمراهقين وأسرهم
    Uno de los resultados fue la publicación siguiente: " Las patentes y los medicamentos: relación entre el Acuerdo TRIPS y el derecho humano a la salud " , artículo publicado en International Affairs en 2003. UN ومن بين النواتج مقال: " البراءات والأدوية: العلاقة بين الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وحق الإنسان في الصحة " الذي نشِر في International Affairs في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد