ويكيبيديا

    "el desarrollo de la capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية القدرات
        
    • بناء القدرات
        
    • وتنمية القدرات
        
    • وبناء القدرات
        
    • تنمية قدرات
        
    • بناء قدرات
        
    • تنمية القدرة
        
    • تطوير القدرات
        
    • لبناء القدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • لتنمية القدرات
        
    • بتنمية القدرات
        
    • وتطوير القدرات
        
    • تطوير القدرة
        
    • ببناء القدرات
        
    En pocas palabras, para la UNCTAD el desarrollo de la capacidad debe ser: UN وإجمالاً، فمن منظور الأونكتاد ينبغي أن تكون عملية تنمية القدرات بمثابة
    Los datos indican que el desarrollo de la capacidad probablemente no tendrá éxito si no se satisfacen las siguientes condiciones: UN وتشير الأدلة إلى أنه من غير المرجح أن تنجح عملية تنمية القدرات ما لم تتوفر الشروط التالية:
    ii) Número de actividades realizadas para solucionar los problemas de población mediante el desarrollo de la capacidad nacional UN ' 2` عدد الأنشطة المخصصة لمعالجة القضايا السكانية من خلال بناء القدرات على الصعيد الوطني
    A este respecto es fundamental promover una vez más los beneficios, en el sentido de que estas actividades les interesan directamente y propugnar el desarrollo de la capacidad. UN ومن الضروري عند بذل هذه الجهود التأكيد من جديد على الملكية المحلية وتنمية القدرات على الصعيد المحلي.
    Asimismo, es necesario aplicar políticas económicas y sociales apropiadas y fomentar el desarrollo de la capacidad técnica y de la infraestructura física e institucional. UN ويجب أيضا وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية المناسبة وبناء القدرات التقنية والهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية.
    Igualmente importante es el desarrollo de la capacidad de elaboración, comercialización y distribución, para lograr que las empresas se sitúen con éxito en el juego de los mercados. UN ويساوي ذلك في اﻷهمية تنمية قدرات التجهيز والتسويق والتوزيع لضمان نجاح تمركز الشركات في سلاسل السوق.
    En 2011, la FAO evaluó su apoyo a la aplicación del Código de Conducta haciendo especial hincapié en el desarrollo de la capacidad humana. UN وفي عام 2011، أجرت الفاو تقييما للدعم الذي تقدمه لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، مع تركيز خاص على تنمية القدرات البشرية.
    La Entidad apoyará el desarrollo de la capacidad nacional como elemento clave de todos sus procesos de evaluación. UN وستدعم الهيئة تنمية القدرات الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا في جميع عمليات التقييم التي تقوم بها.
    En opinión de otras delegaciones, el desarrollo de la capacidad nacional en todas las esferas de la ciencia y tecnología era un objetivo generalmente aceptado. UN وفي رأي بعض الوفود اﻷخرى، فإن تنمية القدرات الوطنية في جميع ميادين العلم والتكنولوجيا هو هدف مقبول بوجه عام.
    Dicho nuevo sistema de seguridad social facilitará el desarrollo de la capacidad humana, la autosuficiencia y la promoción del bienestar. UN وســوف ييسر نظام الرعاية الجديدة تنمية القدرات البشرية والاعتماد على الذات والنهوض بالرفاه الاجتماعي.
    La labor conceptual del PNUD sobre el desarrollo de la capacidad y su relación con la buena gestión pública goza de amplio reconocimiento. UN وقد تميز البرنامج الانمائي بما أنجزه من أعمال مفاهيمية بشأن تنمية القدرات والصلة التي تربط ذلك بفعالية الحكم.
    Medios de reforzar el desarrollo de la capacidad endógena de los UN طرق وسبل تعزيز بناء القدرات الذاتية في ميدان
    En ese sentido, el desarrollo de la capacidad no es un concepto totalmente nuevo sino más bien una nueva forma de percibir los recursos existentes y de evaluar cómo pueden utilizarse e integrarse mejor para que sean más eficaces. UN وبهذا المعنى فإن بناء القدرات ليس مفهوما جديدا كل الجدة وإنما هو طريقة جديدة للنظر إلى الموارد القائمة وتقييم الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها على نحو أفضل وتنسيق إدماجها على نحو أحسن.
    Esta es la razón por la que la asistencia de las Naciones Unidas para la remoción de minas se centra en el desarrollo de la capacidad nacional. UN ولذلك يركز نهج اﻷمم المتحدة، في تقديم المساعدة من أجل إزالة اﻷلغام، على بناء القدرات الوطنية.
    La sostenibilidad y el desarrollo de la capacidad eran los aspectos principales de la programación. UN والاستدامة وتنمية القدرات مسألتان رئيسيتان في البرمجة.
    Asimismo, es necesario aplicar políticas económicas y sociales apropiadas y fomentar el desarrollo de la capacidad técnica y de la infraestructura física e institucional. UN ويجب أيضا وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية المناسبة وبناء القدرات التقنية والهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية.
    :: La necesidad de que la ONUDI se concentrara en lograr el alivio de la pobreza mediante el desarrollo de la capacidad productiva de los sectores de agroindustrias y manufacturero; UN ضرورة أن تركز اليونيدو على تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية قدرات قطاعي الصناعة الزراعية والصناعة التحويلية؛
    Se elaboró una estrategia para el desarrollo de la capacidad del personal, a fin de apoyar el aprendizaje institucional. UN تطوير استراتيجية بناء قدرات الموظفين لتعزيز التعلم التنظيمي.
    Se centrarán en el desarrollo de la capacidad institucional a través de programas de capacitación con objetivos bien definidos y estructurados. UN وسيركزون على تنمية القدرة المؤسسية من خلال برامج تدريبية محددة الأهداف على نحو جيد وموضوعة في شكلها النهائي.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado asistencia directa e indirecta para el desarrollo de la capacidad de fabricar armas nucleares. UN وقد قدمت دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية مساعدة مباشرة وغير مباشرة من أجل تطوير القدرات في مجال اﻷسلحة النووية.
    Fondo Fiduciario del PNU para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻹلغام في كمبوديا
    Ese apoyo podría centrarse en el desarrollo de la capacidad institucional. UN ومن شأن دعم كهذا أن يركز على تطوير قدرات المؤسسات.
    Este fondo fiduciario se estableció para facilitar el desarrollo de la capacidad de participación política de la mujer en las instituciones del Estado. UN مولدوفا أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتنمية القدرات على إشراك المرأة سياسيا في المؤسسات الحكومية.
    En segundo lugar, se pasa revista a los progresos alcanzados respecto de la reconstrucción de la infraestructura física y el desarrollo de la capacidad. UN ويجري ثانيا، استعراض التقدم المحرز في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية العمرانية والتقدم المحرز فيما يتصل بتنمية القدرات.
    Por lo tanto, la secretaría debía dedicar más atención a los productos básicos, la inversión interna y el desarrollo de la capacidad de producción en África. UN ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    Algunas Partes incluyeron el desarrollo de la capacidad de producción local gracias a la participación y/o el establecimiento de empresas locales. UN وأدرج عدد قليل من اﻷطراف تطوير القدرة المحلية على الانتاج من خلال إشراك و/أو إنشاء مشاريع تجارية محلية.
    Las recomendaciones que se hacen en el informe sobre el desarrollo de la capacidad no plantean nuevas cuestiones financieras. UN ولا تثير التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في ذلك التقرير أي مسائل جديدة في مجال التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد