ويكيبيديا

    "el desarrollo de la economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية الاقتصاد
        
    • لتنمية الاقتصاد
        
    • تنمية اقتصاد
        
    • نمو الاقتصاد
        
    • بتنمية الاقتصاد
        
    • وتطوير الاقتصاد
        
    • تنمية الاقتصادات
        
    • وتنمية الاقتصاد
        
    • تطور اقتصاد
        
    • وتنمية اقتصاد
        
    • في تطوير اقتصاد
        
    • في بناء الاقتصاد
        
    • تطور الاقتصاد
        
    • تطوير اﻻقتصاد
        
    • وتطوير اقتصاد
        
    a) Programa para el desarrollo de la economía nacional palestina en los años 1994 a 2000 20 9 UN برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات من ١٩٩٤ إلى ٢٠٠٠
    Debe fomentarse urgentemente el desarrollo de la economía mundial basada en los principios de la economía de mercado. UN وينبغي العمل بسرعة على تنمية الاقتصاد العالمــي استنــادا الى مبادئ اقتصاد السوق.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la nueva alianza para el desarrollo de la economía mundial. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي.
    Además, se prevé prestar apoyo a un proceso encaminado a explorar otras estrategias para el desarrollo de la economía cubana. UN كذلك، يُعتزم تقديم الدعم لعملية تستهدف استكشاف طرق مختلفة لتنمية الاقتصاد الكوبي.
    • Fomentar el desarrollo de la economía de Bosnia y Herzegovina en un espacio económico único sobre la base de las normas de la Unión Europea; UN تنمية اقتصاد البوسنة والهرسك بوصفه حيزا اقتصاديا وحيدا بالاستناد إلى معايير الاتحاد اﻷوروبي القياسية؛
    No obstante, recientemente hay indicios de que el desarrollo de la economía disminuirá hasta alcanzar una fase de estancamiento. UN ولكن في الفترة الأخيرة ظهرت دلائل على تباطؤ نمو الاقتصاد ووصوله إلى مرحلة ركود.
    Los objetivos principales del plan son aumentar la producción y las exportaciones y acelerar el desarrollo de la economía en general. UN وتتمثل توجهات الخطة أساسا في زيادة الانتاج والصادرات، واﻹسراع بتنمية الاقتصاد ككل.
    Esa tradición les permite participar por igual en el desarrollo de la economía. UN ومن شأن هذا التقليد أن يمكن المرأة من المشاركة على قدم المساواة في تنمية الاقتصاد.
    El Gobierno hizo grandes inversiones en el desarrollo de la economía y en las vidas de la población. UN واستثمرت الحكومة استثمارات ضخمة في تنمية الاقتصاد وفي حياة شعبها.
    Describió en detalle los efectos negativos resultantes de esas políticas israelíes en el desarrollo de la economía palestina. UN ووصف بالتفصيل ما لتلك السياسات الاسرائيلية من آثار سلبية على تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    El elevado costo del comercio internacional que ello entrañaba suponía graves dificultades para el desarrollo de la economía nacional. UN ويشكل الارتفاع الشديد لتكلفة التجارة الدولية الناتج عن ذلك قيودا شديدة على تنمية الاقتصاد الوطني.
    El apoyo oficial a los sectores económicos es fundamental para que la empresa privada pueda participar en el desarrollo de la economía palestina. UN ويعتبر الدعم العام للقطاعات الاقتصادية أمرا حيويا لتمكين المشاريع الخاصة من الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    La supresión de esos factores limitativos, en especial los que afectan a varios sectores, o los que afectan a sectores estratégicos, puede tener un efecto multiplicador en el desarrollo de la economía en su conjunto. UN ذلك أن إزالة نقاط الاختناق هذه، ولا سيما تلك التي تشمل عدة قطاعات، أو تلك التي تتصل بقطاعات استراتيجية، من المتوقع أن يكون لها تأثير المضاعِف في تنمية الاقتصاد ككل.
    El documento examinaba diversos tipos de vínculos desde el punto de vista de sus efectos en el desarrollo de la economía nacional, particularmente en materia de transmisión de la tecnología. UN واستعرضت الورقة مختلف أنواع الروابط من حيث آثارها على تنمية الاقتصاد المحلي، ولا سيما فيما يخص نقل التكنولوجيا.
    Revisar y ajustar las políticas para garantizar la existencia de condiciones que favorezcan el desarrollo de la economía de la información. UN :: تنقيح وتعديل السياسات من أجل ضمان وجود ظروف تمكينية مواتية لتنمية الاقتصاد المعلوماتي.
    La secretaría de la UNCTAD había preparado diversas hipótesis sobre el desarrollo de la economía palestina hasta el año 2000 y años posteriores, teniendo en cuenta distintas teorías sobre la disponibilidad y utilización de recursos. UN وذكر المتكلم أن أمانة اﻷونكتاد قد وضعت مخططات محتملة شتى لتنمية الاقتصاد الفلسطيني حتي عام ٢٠٠٠ وما بعده، على أساس إفتراضات مختلفة فيما يتعلق بتوافر الموارد واستخدامها.
    La modernización de dos sectores, el de las telecomunicaciones y el de los servicios financieros, era la clave para el desarrollo de la economía de un país en su conjunto. UN وقال إن تحديث قطاعين هما الاتصالات والخدمات المالية يمثل العامل الرئيسي في تنمية اقتصاد البلد ككل.
    Uno de los factores fundamentales que influyen en el desarrollo de la economía mundial son las condiciones de comercio a nivel mundial. UN ١٨ - وذكر أن أوضاع التجارة العالمية هي أحد العوامل الرئيسية في نمو الاقتصاد العالمي.
    81. Muchas organizaciones indican en sus respuestas que la aplicación de los programas de ajuste estructural ha sido perjudicial para el desarrollo de la economía interna, de la que depende la subsistencia de la mayoría de los habitantes. UN ١٨ - وأوضحت منظمات عديدة أن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي قد أضر بتنمية الاقتصاد الداخلي الذي تعتمد عليه أغلبية الناس في تأمين سبل معيشتها.
    Esas medidas podrían garantizar un entorno estable y favorable para el comercio, el desarrollo de la economía verde, la expansión de la tecnología y las innovaciones, así como el mantenimiento de niveles de empleo adecuados, incluidos los empleos ecológicos. UN ويمكن لهذه التدابير أن تكفل بيئة مستقرة ومواتية للتجارة، وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة، ونشر التكنولوجيا والوسائل المبتكرة، والحفاظ على مستويات ملائمة من فرص العمل، بما في ذلك تلك المراعية للبيئة.
    Dichos fondos pueden desempeñar también un papel importante en el desarrollo de la economía nacional. UN وقد تؤدي هذه اﻷموال أيضا دورا مهما في تنمية الاقتصادات الوطنية.
    Los impuestos y gastos públicos se basarán en la justicia y tendrán como objetivo el desarrollo de la economía nacional. UN :: الضرائب والتكاليف العامة أساسها العدل وتنمية الاقتصاد الوطني.
    No obstante, al mismo tiempo se ponen de manifiesto grandes diferencias en el desarrollo de la economía de los servicios entre los distintos países y regiones. UN إلا أن هناك في الوقت نفسه فوارق كبيرة واضحة في تطور اقتصاد الخدمات فيما بين مختلف البلدان والمناطق.
    14. el desarrollo de la economía de Turkmenistán se caracteriza por un ritmo de crecimiento elevado. UN 14 - وتنمية اقتصاد تركمانستان تتسم بمعدل نماء مرتفع.
    No obstante, el desarrollo de la economía de servicios y de los servicios de infraestructura varía según los países y las regiones. UN غير أن هناك اختلافات في تطوير اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية على نطاق البلدان والمناطق.
    e) Aprobar los planes quinquenales, debatir la política económica del sector agrícola, del que depende el desarrollo de la economía nacional, y promover el movimiento cooperativo; UN 5- إقرار الخطط الخمسية ومناقشة السياسة الاقتصادية " لتحقيق التطور الزراعي باعتباره القطاع الأساسي في بناء الاقتصاد الوطني، ودعم الحركة التعاونية وتطويرها.
    Sin embargo, algunos miembros del Comité reconocieron que el desarrollo de la economía digital podía crear dificultades a la hora de aplicar esa disposición y que así debía reflejarse en el comentario. UN غير أن بعض أعضاء اللجنة اعترفوا بأن تطور الاقتصاد الرقمي قد يُنشئ تحديات فيما يتعلق بتطبيق ذلك الحكم، وأشاروا إلى ضرورة التطرق إلى تلك المسألة في الشروح.
    La integración económica y el desarrollo de la economía de mercado proporciona muchas oportunidades a las mujeres rurales pero tienen también consecuencias negativas para ellas, ya que hacen que se preocupen más por la vida familiar. UN 220 - ويوفر التكامل الاقتصادي وتطوير اقتصاد السوق العديد من فرص العمل للمرأة الريفية لكنه يتسبب أيضا في حدوث آثار سلبية عليها مما يزيد القلق لديها إزاء الحياة الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد