ويكيبيديا

    "el desarrollo del comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية التجارة
        
    • تطوير التجارة
        
    • وتنمية التجارة
        
    • لتنمية التجارة
        
    • نمو التجارة
        
    • تطور التجارة
        
    • بتنمية التجارة
        
    • وتطوير التجارة
        
    • لتطوير التجارة
        
    • تنمية تجارة
        
    • أن ينمو اﻹتجار
        
    • بتطور التجارة
        
    • بتطوير التجارة
        
    • بسير التجارة
        
    • تنمية قطاع اﻷعمال
        
    RECALCAN la importancia creciente del arbitraje en el desarrollo del comercio internacional; UN يشددون على اﻷهمية المتزايدة للتحكيم في مجال تنمية التجارة الدولية؛
    COOPERACION COMERCIAL REGIONAL PARA el desarrollo del comercio UN التعاون التجاري الاقليمي من أجل تنمية التجارة
    La adopción de decisiones equilibradas en el período de sesiones en curso fomentará sin duda el desarrollo del comercio internacional y el desarrollo económico en general. UN وارتأى أن اتخاذ قرارات متوازنة في الدورة الحالية سيشجع دون ريب تنمية التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية بوجه عام.
    iii) Comité para el desarrollo del comercio, la Industria y la Empresa. UN ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع
    Las normas de ese tipo no siempre eran positivas para el desarrollo del comercio, que era el fundamento del SGP, e incluso a veces eran contrarias a su espíritu. UN ومثل هذه المعايير لا تفضي في جميع اﻷحوال إلى تنمية التجارة التي يقوم على أساسها نظام اﻷفضليات المعمم، بل هي أحياناً مخالفة لروح تنمية التجارة.
    También es necesario que se promueva y cultive el desarrollo del comercio electrónico en los países en desarrollo. UN وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع وتعزيز تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية بصورة نشطة.
    El Gobierno siguió concentrándose en el desarrollo del comercio por la Internet. UN 39 - وواصلت الحكومة تركيزها على تنمية التجارة بواسطة الإنترنت.
    el desarrollo del comercio en servicios es una importante solución. UN وتشكل تنمية التجارة في الخدمات حلا ملموسا.
    Las políticas regionales están todavía por ocuparse de manera eficaz de este problema, que entorpece el desarrollo del comercio y del turismo. UN ولم تتصدّ السياسات العامة الاقليمية على نحو فعال حتى الآن لهذه المشكلة التي تعرقل تنمية التجارة والسياحة.
    el desarrollo del comercio exterior de Myanmar contribuirá a acelerar las actividades que realiza para reducir la pobreza, mejorar las condiciones de vida y establecer un desarrollo sostenible para su pueblo. UN وفي ختام كلمته قال إن تنمية التجارة الخارجية لميانمار سوف يساعد في الإسراع بالجهود التي تبذلها للحد من الفقر، وتحسين ظروف المعيشة، وتحقيق تنمية مستدامة لشعبها.
    A la vez que sigan ampliando la cooperación en esferas tradicionales como el desarrollo del comercio y la transferencia de tecnología, deben tratar de aprovechar toda oportunidad de sacar partido de sus propias ventajas. UN ومع مواصلة توسيع التعاون في الوقت نفسه في مجالات تقليدية مثل تنمية التجارة ونقل التكنولوجيا، ينبغي لها أيضاً أن تسعى إلى التماس كل فرصة ممكنة لاستغلال المزايا الخاصة بها.
    Observando que el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo es un elemento importante para promover las relaciones de amistad entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر مهم لتعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    iii) Comité para el desarrollo del comercio, la Industria y la Empresa. UN ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع
    el desarrollo del comercio electrónico tiene importancia fundamental para Hungría. UN ويحظى تطوير التجارة الالكترونية بأهمية بالغة في هنغاريا.
    Cada uno está formado por dos componentes principales: los bienes raíces y el desarrollo del comercio. UN ولكل مركز من مراكز التجارة العالمية مكونان أساسيان، هما التعامل في العقارات وتنمية التجارة.
    La Conferencia instó a los Estados Miembros a prestar pleno apoyo al Plan de Acción octonal para el desarrollo del comercio intraafricano y a ponerlo en ejecución. UN وحث المؤتمر الدول اﻷعضاء على أن تدعم وتنفذ على نحو كامل خطة العمل ذات الثماني سنوات لتنمية التجارة داخل أفريقيا.
    También debería prestarse atención a las medidas que garanticen que no se obstaculizará el desarrollo del comercio Sur-Sur, que tiene un potencial considerable. UN كما ينبغي توجيه الاهتمام إلى اتخاذ تدابير لضمان عدم إعاقة نمو التجارة بين الجنوب والجنوب التي لها قدرة كبيرة.
    La introducción de ciertos elementos extremistas había debilitado la seguridad y previsibilidad de los esquemas del SGP, poniendo con ello en peligro el desarrollo del comercio. UN فاﻷخذ ببعض العناصر المتطرفة أدى إلى إضعاف عنصر التيقن والقدرة على التنبؤ في المخطط، وهذا يهدد تطور التجارة.
    Los países en desarrollo podían aprovechar las últimas tecnologías, disponibles a un costo relativamente bajo, para recuperar el terreno perdido en el desarrollo del comercio electrónico. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من أحدث التكنولوجيات المتاحة بتكاليف منخفضة نسبيا للحاق بتنمية التجارة الالكترونية.
    Cuanto antes reconozcan nuestros países esa relación, mayor posibilidad tendrán de ampliar las oportunidades para el crecimiento económico y el desarrollo del comercio. UN وكلما أسرعت البلدان في إدراك ذلك، تعاظمت فرصتها في زيادة فرص النمو الاقتصادي وتطوير التجارة.
    La existencia de un marco jurídico seguro y favorable aumentaría significativamente el nivel de confianza necesario para el desarrollo del comercio electrónico. UN فوجود إطار قانوني معروف المعالم وداعم أمر من شأنه أن يرفع كثيرا مستوى الثقة اللازمة لتطوير التجارة الالكترونية.
    Las infraestructuras logísticas desempeñaban un papel crucial en el desarrollo del comercio y el crecimiento económico de un país. UN وقال إن الهياكل الأساسية للخدمات اللوجستية تؤدي دوراً بالغ الأهمية في تنمية تجارة البلد وتحقيق نموه الاقتصادي.
    128. Como se señaló en un capítulo anterior, la liberalización del comercio y la desreglamentación de los mercados financieros internacionales han contribuido a crear condiciones propicias para el desarrollo del comercio de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ٨٢١- وكما أشير إليه في فصل سابق، ساعد تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية في خلق اﻷحوال التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة.
    Una opinión compartida ampliamente fue que ello sería deseable y tendría efectos positivos en el desarrollo del comercio electrónico y la unificación del derecho mercantil internacional en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN واتفق الكثير على أن حدوث هذا التطور أمر مستحب وستترتب عليه آثار إيجابية فيما يتعلق بتطور التجارة الالكترونية وتوحيد القانون التجاري الدولي تحت لواء اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Se destacó la importancia de coordinar la legislación regional y mundial en este ámbito decisivo para el desarrollo del comercio electrónico transfronterizo. UN وشُدّد على ما للتنسيق بين التشريعات الإقليمية والعالمية في هذا المجال من أهمية حاسمة فيما يتعلق بتطوير التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    3. Deplora toda tentativa de eludir o debilitar los procedimientos convenidos multilateralmente para el desarrollo del comercio internacional recurriendo a medidas unilaterales al margen de las normas y reglamentos que rigen el comercio multilateral, incluidos los convenidos en la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; UN ٣ - تعرب عن اﻷسف إزاء أي محاولة ترمي إلى تجاوز أو تقويض اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، عن طريق اللجوء من جانب واحد إلى اتخاذ إجراءات تتعارض مع القواعد واﻷنظمة التجارية المتعددة اﻷطراف، بما فيها القواعد واﻷنظمة المتفق عليها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    Seis compañías industriales aprovecharon los servicios del fondo rotatorio de préstamo de la Oficina para el desarrollo del comercio. UN واستفادت ست شركات صناعية من صندوق التسليف الدائر التابع لمركز تنمية قطاع اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد