ويكيبيديا

    "el desarrollo del turismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنمية السياحة
        
    • التنمية السياحية
        
    • بتنمية السياحة
        
    • تطوير السياحة
        
    • لتنمية السياحة
        
    • وتنمية السياحة
        
    • للتنمية السياحية
        
    • نمو السياحة
        
    • وتطوير السياحة
        
    • بالتنمية السياحية
        
    • تنمية قطاع السياحة
        
    • النهوض بالسياحة
        
    • بتطوير السياحة
        
    • وتنمية سياحة
        
    • لتطوير السياحة
        
    La oportunidad más prometedora puede ser el desarrollo del turismo. UN وقد تكون تنمية السياحة هي أهم الفرص الواعدة.
    Las actividades centradas en el ser humano, incluido el desarrollo del turismo y la formación profesional, son importantes para el desarrollo de los recursos humanos. UN واﻷنشطة التي تدور حول البشر، بما في ذلك تنمية السياحة والتدريب على المهارات، هامة لتنمية الموارد البشرية.
    Así se eliminarán los obstáculos que han impedido el desarrollo del turismo de la parte septentrional de Chipre. UN ويقضي ذلك على العقبات الحالية التي أعاقت تنمية السياحة في الجزء الشمالي من قبــرص.
    i) Velar por que el desarrollo del turismo y la ordenación del medio ambiente se presten apoyo recíproco. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    el desarrollo del turismo rural podría contribuir a la creación de empresas pequeñas. UN ومن شأن تطوير السياحة الريفية أن يساهم في إنشاء مؤسسات صغيرة.
    Garantiza la promoción de políticas y medidas para el desarrollo del turismo en la región; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    La CE también ha prestado asistencia para el desarrollo del turismo sostenible, la supervisión de las pesquerías y la evaluación de los recursos de atún. UN وقدمت مساعدات الاتحاد اﻷوروبي لأغراض تنمية السياحة المستدامة، ومراقبة مصائد اﻷسماك، وتقييم موارد أسماك التونة.
    Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. UN ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا.
    el desarrollo del turismo en estas economías se ha visto limitado por las deficiencias de alojamiento y de transporte. UN وقد أدى عدم كفاية أماكن اﻹقامة ورداءة النقل إلى تقييد تنمية السياحة في هذه الاقتصادات.
    Es probable que las nuevas políticas regionales en materia de transporte aéreo promuevan el desarrollo del turismo en la región. UN ومن المرجح أن تستفيد تنمية السياحة من تطورات السياسة اﻹقليمية في مجال النقل الجوي.
    el desarrollo del turismo y la diversificación económica son considerados prioridades máximas y, en la actualidad, se está tratando de desarrollar el sector financiero transnacional. UN وتعتبر تنمية السياحة والتنوع الاقتصادي أولويتين من أعلى اﻷولويات وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قطاع مالي خارجي.
    Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. UN ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا.
    La experiencia ha demostrado que el desarrollo del turismo internacional sólo se hace sostenible cuando el turismo nacional se une a las corrientes turísticas internacionales. UN وقد بيﱠنت التجربة أن تنمية السياحة الدولية لا تصبح مستدامة إلا عندما ترافق السياحة المحلية التدفقات السياحية الدولية.
    i) Velar por que el desarrollo del turismo y la ordenación del medio ambiente se presten apoyo recíproco. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    el desarrollo del turismo, que puede ser intensivo en las zonas adyacentes a las costas y que ha causado grandes daños a los ecosistemas costeros. UN وقد تكون التنمية السياحية ذات طابع مكثف بالشواطئ الساحلية، وقد أدت إلى اﻹضرار على نحو كبير بالنظم اﻹيكولوجية بالسواحل.
    El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se han abordado cuestiones relacionadas con el desarrollo del turismo dentro de los planes generales nacionales de medio ambiente en los países involucrados. UN تناول البرنامج اﻹنمائي مسائل تتعلق بتنمية السياحة ضمن الخطط البيئية الوطنية للبلدان المعنية عموما.
    Sin embargo, todos sabemos que el desarrollo del turismo no siempre tiene lugar en armonía con la protección y la conservación del medio ambiente. UN إلا أننا ندرك جميعا أن تطوير السياحة لا يحدث دائما في انسجام مــع حمايــة البيئة وحفظها.
    Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada UN مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Está esperando financiación un proyecto sobre la tenencia de tierras y el desarrollo del turismo. UN أما المشروع المتعلق بحيازة اﻷراضي وتنمية السياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية، فلا يزال ينتظر التمويل.
    En el mismo contexto, el Ministerio de Turismo terminó la formulación de un plan regulador para el desarrollo del turismo, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Mundial del Turismo. UN وفي السياق ذاته، انتهت وزارة السياحة من إعداد خطة رئيسية للتنمية السياحية بدعم من البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية للسياحة.
    En muchas comunidades la escasez de agua dulce es un problema muy importante que se puede ver exacerbado en gran medida con el desarrollo del turismo. UN ففي الكثير من المجتمعات المحلية تكون ندرة المياه العذبة من أسباب الانشغال الرئيسية التي يمكن أن تزداد سوءاً بسبب نمو السياحة في تلك المناطق.
    Uno de los principales proyectos ejecutado actualmente en la zona, el proyecto de Agricultura Comunitaria y Desarrollo Rural (CARD), tiene por objeto disminuir la pobreza mediante proyectos agrícolas, el desarrollo del turismo y la promoción de las capacidades artesanales. UN ويستهدف أحد المشاريع الرئيسية الجاري تنفيذها حالياً في المنطقة وهو مشروع التنمية الزراعية والريفية على صعيد المجتمع المحلي تخفيض الفقر من خلال المشاريع الزراعية وتطوير السياحة وتحسين المقدرة على إنتاج التحف والمصنوعات المنزلية.
    Acogiendo con beneplácito también las actividades del Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles, en particular su equipo de tareas sobre el desarrollo del turismo sostenible, como ejemplo intersectorial de prácticas de consumo y producción más sostenibles, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وبخاصة جهود فرقة العمل التابعة لها والمعنية بالتنمية السياحية المستدامة، كمثال شامل لعدة قطاعات لممارسات الاستهلاك والإنتاج الأكثر استدامة،
    Igualmente, ratificamos nuestros compromisos adoptados en las distintas reuniones que hemos celebrado, dirigidos a fortalecer y adecuar las políticas e instrumentos legales necesarios de carácter migratorio para facilitar el libre movimiento de personas, elemento clave para el desarrollo del turismo. UN كما نصدق على الالتزامات التي تعهدنا بها في مختلف الاجتماعات التي عقدناها، والرامية إلى تقوية وتطويع السياسات واﻷدوات القانونية اللازمة والمتعلقة بالتنقل من أجل تسهيل حرية تحرك اﻷشخاص، وهو أمر أساسي من أجل تنمية قطاع السياحة.
    Se prevé que el uso de las TIC para el desarrollo del turismo producirá beneficios económicos generando mayores ingresos para la economía local y contribuyendo al desarrollo local. UN ويتوقع أن يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال توليد إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية.
    En particular, recomendó que la Conferencia de las Partes contribuyera a la elaboración de directrices internacionales para las actividades que guardaban relación con el desarrollo del turismo sostenible en los ecosistemas vulnerables terrestres, marinos y costeros y los hábitat de gran importancia para la diversidad biológica y las zonas protegidas, incluidos los ecosistemas de montaña frágiles. UN وأوصت على وجه الخصوص بأن يساهم مؤتمر اﻷطراف في وضع مبادئ توجيهية دولية لﻷنشطة المتصلة بتطوير السياحة في نظم إيكولوجية وموائل برية وبحرية وساحلية حساسة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للتنوع البيولوجي والمناطق المحمية، بما في ذلك النظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة.
    Recordando que el Golfo es un espacio con un gran potencial para la preservación del ecosistema, el desarrollo del turismo a escala competitiva internacional, la investigación científica y la explotación racional y sostenible de sus recursos vivos; UN وإذ نشير إلى أن خليج فونسيكا منطقة تتمتع بإمكانات هائلة تساعد على حفظ النظام البيئي، وتنمية سياحة قادرة على المنافسة على المستوى الدولي، والبحث العلمي والاستغلال الرشيد والمستدام لمواردها الحية،
    Existe también un mayor potencial para el desarrollo del turismo. UN وهناك أيضاً إمكانية كبيرة لتطوير السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد