el desarrollo industrial inclusivo y sostenible en el panorama del desarrollo mundial | UN | المرفق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
Los países en desarrollo necesitan un entorno internacional propicio que complemente sus esfuerzos nacionales por lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | فالبلدان النامية في حاجة إلى بيئة دوليّة تمكينية لاستكمال جهودها الوطنية من أجل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
V. Una estrategia de comunicaciones para el desarrollo industrial inclusivo y sostenible | UN | خامساً- استراتيجية الاتصال في مجال التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة |
La aprobación de la Declaración es un hito en la historia de la ONUDI y establece un nuevo marco para las actividades futuras de la Organización encaminadas a lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وقالت إنَّ اعتماد الإعلان يمثل معلماً في تاريخ اليونيدو ويضع إطاراً جديداً لأنشطة المنظمة المقبلة الرامية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة. |
La Declaración de Lima brindará una nueva vitalidad al mandato de la ONUDI, a fin de que la Organización promueva activamente el desarrollo industrial inclusivo y sostenible y la cooperación industrial internacional. | UN | وإعلان ليما يعهد إلى اليونيدو بولاية حيوية جديدة ويمكن المنظمة فعلياً من النهوض بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة والتعاون الصناعي على الصعيد الدولي. |
Exhortamos a la ONUDI a que preste un mayor apoyo a los países en sus esfuerzos por lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ١٣- وإننا نهيب باليونيدو أن تزيد من دعمها للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Teniendo en consideración la importancia de realizar progresos orientados a lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible para el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, | UN | إذ يضع في اعتباره أهمية إحراز تقدُّم من أجل بلوغ هدف التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة دعماً للنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر على نحو مستدام، |
Apoyará plenamente a la ONUDI y al Sr. LI Yong y colaborará estrechamente con otros Estados Miembros para explorar una nueva forma de industrialización y promover el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وقال إنَّ الصين ستدعم اليونيدو والسيد لي يون دعما كاملا وستعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى على استكشاف شكل جديد من أشكال التصنيع وعلى تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Además, felicita al Sr. LI Yong por haber asumido el cargo de Director General de la ONUDI y elogia su liderazgo y firme determinación de movilizar la capacidad de la Organización para lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وهنَّأ السيد لي يون على تولِّيه منصب المدير العام لليونيدو وأثنى على حسن قيادته والتزامه القوي بحشد قدرة المنظمة لتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Confía en que la ONUDI proseguirá sus esfuerzos por ayudar a los PMA, especialmente de África, a que aumenten su productividad y logren el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وإنه على ثقة من أنَّ اليونيدو ستواصل جهودها لمساعدة أقل البلدان نموا، خاصة في أفريقيا، على تعزيز إنتاجيتها وتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
El documento es un hito alentador. Señala al mundo el camino hacia el desarrollo industrial inclusivo y sostenible y proporciona orientación importante para el período previo a 2015. | UN | وقال إنَّه خطوة مشجعة على الطريق، وإنَّه سيوجِّه العالم صوب تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، وإنَّه يوفِّر إرشادات هامة في فترة التحضير لمرحلة ما بعد عام 2015. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 debe incluir el desarrollo industrial inclusivo y sostenible como objetivo principal en la lucha contra la pobreza y en la promoción de la transformación socioeconómica. | UN | وينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تضم التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة باعتبارها الهدف الأساسي في مكافحة الفقر ودفع عجلة التحول الاجتماعي والاقتصادي. |
La creación de capacidad y el empoderamiento de las personas, especialmente de los grupos vulnerables desde el punto de vista social, como los jóvenes y las mujeres, resultan cruciales para lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وأكَّد أنَّ بناء القدرات وتمكين الناس، وبخاصة الفئات المستضعفة ومنها مثلاً الشباب والنساء، هما أمران حيويَّان من أجل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
III. el desarrollo industrial inclusivo y sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | ثالثاً- التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Esos intercambios celebrados al más alto nivel tenían por objeto promover el desarrollo industrial inclusivo y sostenible y buscar oportunidades de colaboración y formación de alianzas. | UN | واستهدفت هذه المبادلات في الآراء على أعلى مستوى تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة والبحث عن فرص للتعاون وإقامة الشراكات. |
En consonancia con la estrategia de la ONUDI para el desarrollo industrial inclusivo y sostenible, ambas organizaciones podrían centrarse en las siguientes áreas de cooperación: | UN | وفقاً لاستراتيجية اليونيدو المعنية بتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، قد تركِّز المنظمتان على المجالات التالية للتعاون: |
13. Exhortamos a la ONUDI a que preste un mayor apoyo a los países en sus esfuerzos por lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ١٣- وإننا نهيب باليونيدو أن تزيد من دعمها للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
118. El orador dice, en nombre de Alemania, que el desarrollo industrial inclusivo y sostenible es esencial para la creación de empleos decentes y para la reducción de la pobreza. | UN | ١١٨- وقال، متكلِّما نيابة عن ألمانيا، إنَّ التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة ضرورية من أجل توفير فرص عمل لائق والحد من الفقر. |
Mediante ese documento, los Estados Miembros de la ONUDI han reafirmado unánimemente su determinación de lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible, que constituirá una base sólida del crecimiento económico sostenido. | UN | وقال إنَّ الدول الأعضاء في اليونيدو قد أجمعت كلمتها، من خلال تلك الوثيقة، على ترسيخ التزامها بتحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، مما سيهيئ أرضية صلبة للنمو الاقتصادي المستدام. |
Así pues, reforzamos nuestro compromiso de lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible y reafirmamos el mandato singular encomendado a la ONUDI para ayudar a nuestros países a alcanzar este objetivo. | UN | 6- ومن ثمَّ، فإنَّنا نعمِّق التزامنا بالعمل صوب تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما نؤكِّد من جديد على الولاية الفريدة المسنَدة إلى اليونيدو بشأن دعم بلداننا في تحقيق هذا الهدف. |
La ONUDI ha prestado apoyo a ese grupo a solicitud de este y ha facilitado una serie de reuniones de información para diversos grupos regionales y políticos sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ودعمت اليونيدو هذه المجموعة حيثما طلب منها، ويسرت عقد سلسلة من اللقاءات الإعلامية بشأن المسائل المتصلة بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة مع مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية. |
Durante el período que se examina, se publicaron dos informes relativos al papel de las redes de conocimientos en la agenda para el desarrollo después de 2015 y a la importancia de las asociaciones para el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشر تقريران، يغطيان دور شبكات المعرفة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الشراكات من أجل تحقيق تنمية صناعية شاملة ومستدامة. |