ويكيبيديا

    "el despliegue de los contingentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر الوحدات
        
    • نشر القوات
        
    • وزع القوات
        
    • لنشر الوحدات
        
    • بنشر الوحدات
        
    • انتشار الوحدات
        
    • وزع قوات
        
    • نشر فرق
        
    • وزع الوحدات
        
    • لنشر وحدات
        
    Además, el retraso en el despliegue de los contingentes militares y la repatriación de dos contingentes importantes también contribuyeron a que se lograran economías en ese período. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم في تحقيق الوفورات المقيدة خلال هذه الفترة التأخر في نشر الوحدات العسكرية وإعادة اثنتين من الوحدات الرئيسية إلى بلادها.
    Obedece principalmente a que el despliegue de los contingentes militares fue más rápido de lo que se había previsto UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا
    El menor número de patrullas móviles se debió a que el despliegue de los contingentes militares fue más lento de lo previsto UN انخفاض عدد الدوريات الراجلة والراكبة بسبب نشر الوحدات العسكرية بوتيرة أبطأ من الوتيرة المتوقعة.
    Además, las Naciones Unidas han ayudado a movilizar asistencia bilateral para los países que aportan contingentes, con lo cual se ha acelerado el despliegue de los contingentes prometidos y quizás se ha alentado a otros países a aportarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الأمم المتحدة في حشد المساعدات الثنائية من أجل البلدان المساهمة بقوات مما أدى إلى تسريع عملية نشر القوات المتعهد بتقديمها، وربما شجّع ذلك بلدانا أخرى على المساهمة بقوات.
    el despliegue de los contingentes y el equipo se verá gravemente afectado durante la estación de las lluvias. UN كما أن موسم الأمطار سيحد بشدة من نشر القوات والمعدات.
    Los retrasos en el despliegue de los contingentes dieron lugar a una reducción de las necesidades en concepto de uniformes militares y determinaron que se lograran economías en relación con la partida de uniformes, banderas y calcomanías. UN وأدى تأخير وزع القوات الى انخفاض الاحتياجات الى اﻷزياء العسكرية الرسمية، وهكذا تحققت وفورات بالنسبة لﻷزياء الرسمية واﻷعلام والشارات.
    En Gao, Tombuctú, Mopti y Kidal se han establecido cuarteles generales temporales para apoyar el despliegue de los contingentes. UN وفي مقاطعات غاو وتمبكتو وموبتي وكيدال، أقيمت مقرات مؤقتة لدعم عملية نشر الوحدات.
    El menor número de impresoras se debió al retraso en el despliegue de los contingentes militares UN يُعزى العدد المنخفض للطابعات إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية
    Sin embargo, teniendo en cuenta la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva observa que el despliegue de los contingentes restantes quizá no llegue a efectuarse como está previsto en el calendario para el despliegue. UN 19 - غير أن اللجنة تلاحظ على ضوء التجارب السابقة أن نشر الوحدات المتبقية قد لا يتفق والجدول الزمني للنشر المزمع.
    Además, el retraso en el despliegue de los contingentes militares y la partida de los contingentes de dos de los países principales de aportación también contribuyó a una utilización menor de raciones. UN وعلاوة على ذلك، أدى تأخر نشر الوحدات العسكرية، بجانب عودة وحدات من بلدين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات إلى بلادها، إلى خفض استخدام حصص الإعاشة.
    También se lograron economías en la partida de instalaciones e infraestructura debido al retraso en la ejecución de proyectos de renovación y rehabilitación de la infraestructura de los aeródromos y a la adquisición de un número menor al previsto de instalaciones prefabricadas a causa del retraso en el despliegue de los contingentes militares. UN كما تحققت وفورات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية نتيجة لتأخر تنفيذ المشاريع المتعلقة بتجديد وإصلاح الهيكل الأساسي للمطار واقتناء عدد أقل من المنشآت السابقة التجهيز بسبب تأخر نشر الوحدات العسكرية.
    En vista de las evidentes demoras, la Comisión Consultiva recomienda que se modifique el factor de demora en el despliegue de los contingentes militares, a una tasa más realista del 15%. UN وتوصي اللجنة، في ضوء حالات التأخير الواضحة، بتعديل معدل تأخير نشر الوحدات العسكرية إلى نسبة أكثر واقعية تبلغ 15 في المائة.
    La reducción de los recursos previstos se debe a la demora en el despliegue de los contingentes y a la demora en la contratación de personal civil UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وتأخر تعيين الموظفين المدنيين.
    el despliegue de los contingentes se realizó más rápidamente de lo previsto en el presupuesto y será necesario comprometer cantidades adicionales para sufragar los gastos de reembolso de los costos estándar de los contingentes, el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística. UN وتم نشر القوات بسرعة أكبر مما نصت عليه الميزانية، وينبغي كذلك رصد مبالغ إضافية لتغطية الالتزامات المتعلقة بتسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية، وبالمعدات المملوكة للقوات والاكتفاء الذاتي.
    El número fue menor como consecuencia de los problemas logísticos de puesta en marcha durante el despliegue de los contingentes, de disponibilidad de la capacidad operacional y de falta de instalaciones de apoyo UN ويُعزى الانخفاض في العدد إلى المشاكل اللوجستية التي اعترضت نشر القوات في مرحلة البدء، وجاهزية القدرة التشغيلية، وعدم توافر منشآت الدعم
    El número fue menor debido al retraso en el despliegue de los contingentes y a que el apoyo aéreo requería vuelos de baja altura que no podían realizar los helicópteros disponibles a causa de las restricciones impuestas por los países que los habían proporcionado UN ويُعزى الانخفاض في العدد إلى التأخر في نشر القوات وإلى أن الدعم الجوي يتطلب تحليقا منخفضا لا يمكن توفيره بطائرات الهليكوبتر المتاحة بسبب القيود الوطنية التي تفرضها البلدان التي وفرت هذه الطائرات.
    6. Hace un llamamiento urgente a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, para que den a las Naciones Unidas el apoyo logístico necesario para facilitar el despliegue de los contingentes africanos; UN ٦ - يوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، لتقديم الدعم السوقي لﻷمم المتحدة لكي يتيسر وزع القوات الافريقية السابق ذكره؛
    Se establecieron cuarteles generales temporales en Gao, Tombuctú, Mopti y Kidal para facilitar el despliegue de los contingentes. UN وأُنشئت بالفعل مقار مؤقتة في غاو وتمبكتو وموبتي وكيدال دعما لنشر الوحدات.
    Sufraga los gastos de transporte aéreo para el despliegue de los contingentes UN تغطية تكاليف النقل الجوي المتصلة بنشر الوحدات.
    La menor cantidad de litros se debió a la demora en el despliegue de los contingentes y al no despliegue de algunos, así como a la demora en la llegada de los vehículos pesados. UN ويرجع انخفاض عدد اللترات إلى التأخير و/أو إلى عدم انتشار الوحدات وإلى تأخير وصول المركبات الثقيلة
    La principal dificultad ha sido el despliegue de los contingentes de la policía civil debido a cambios en las fechas de llegada de los contingentes de los países, la escasez de vehículos y el retraso en el establecimiento del sistema de comunicaciones. UN وتمثلت العقبة الرئيسية في وزع قوات الشرطة المدنية في تغيير مواعيد وصولها من مختلف البلدان المشاركة وقلة عدد المتاح لها من المركبات وتأخر إقامة شبكات الاتصال.
    El retraso en el despliegue de los contingentes de la ONUMOZ suscitó preocupaciones al comienzo del año en el sentido de que la retirada prematura de estas tropas pudiera causar la ruptura del proceso de paz. UN وقد أثار تأخير نشر فرق عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قلقا في بداية السنة من أن يتسبب سحب هده القوات السابق ﻷوانه في تعطيل عملية السلم.
    17. La demora en el despliegue de los contingentes retrasó los programas previstos para las comunicaciones. UN ١٧ - أسفر التأخير في وزع الوحدات عن تأخير البرامج المقررة للاتصالات.
    Las menores necesidades de recursos obedecen principalmente a que ya se llevaron a cabo la adquisición del equipo de alojamiento y los proyectos de construcción para el despliegue de los contingentes militares adicionales en el ejercicio 2013/14. UN 42 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى استكمال شراء معدات أماكن الإقامة ومشاريع البناء لنشر وحدات عسكرية إضافية في الفترة 2013/2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد