ويكيبيديا

    "el diario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليومية
        
    • يومية
        
    • إلى اليسار
        
    • جريدة
        
    • المذكرات
        
    • الصحف
        
    • وسجل
        
    • مذكرات
        
    • يوميات
        
    • باليومية
        
    • اليوميات
        
    • المفكرة
        
    • الجرائد
        
    • مفكرة
        
    • ويومية
        
    el Diario se publica en el sitio de las Naciones Unidas en Internet en formato PDF, con enlaces activos a los documentos del ODS. UN تنشر اليومية على موقع الأمم المتحدة على الانترنت في شكل صورة للقراءة فقط مع وصلات مباشرة تربطها بنظام الوثائق الرسمية.
    Se solicita a los Miembros que consulten el Diario para mayores detalles sobre esas actividades. UN وأرجو من الأعضاء أن يراجعوا اليومية للاطلاع على مزيد من تفاصيل هذه النشاطات.
    Consideramos como un buen comienzo la inclusión en el Diario del orden del día provisional de las sesiones ordinarias. UN ونعتقد أن إدراج جــدول اﻷعمــال المؤقت لاجتماعات المجلس في اليومية هو بدايــة حسنة.
    La fecha concreta de dicha reunión se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. UN وبرجاء اﻹحاطة بأن التاريخ المحدد لهذا الاجتماع سوف يعلن في يومية اﻷمم المتحدة.
    También sería particularmente útil que se indicaran en el Diario de las Naciones Unidas los temas a ser abordados en esas reuniones. UN وسيكون من المفيد للغاية أن تعلن اليومية عن البنود التي سينظر فيها في تلك الاجتماعات.
    7. El orden del día provisional de las sesiones oficiales del Consejo debería incluirse en el Diario, siempre que haya sido aprobado en consultas oficiosas. UN ٧ - يدرج جدول اﻷعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في اليومية شريطة أن يكون قد ووفق عليه في المشاورات غير الرسمية.
    En un informe sobre Vecernje Novosti, el Diario de mayor circulación, el Centro describe la actitud de la publicación en la siguiente forma: UN وفي تقرير بشأن صحيفة فيسيرنيي نوفوستي، وهي أوسع الصحف اليومية توزيعا، يصف المركز موقف الصحيفة بالعبارات التالية:
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Quisiera informar a los miembros de que el tema 47 del programa será examinado en una fecha que se anunciará oportunamente en el Diario de las Naciones Unidas. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنه سينظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال في موعد لاحق يعلن عنه في اليومية.
    En el Diario de hoy se anuncia una sesión plenaria para mañana por la tarde. UN وتعلن اليومية عن عقد جلسة عامة غدا بعد الظهر.
    Por tanto, deben hacerse cuantos esfuerzos sean necesarios para permitir a los Estados pequeños participar plenamente en el Diario proceso de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود كافة لتمكين الدول الصغيرة من المشاركة بشكل أكمل في عملية صنع القرار اليومية في اﻷمم المتحدة.
    La fecha y el lugar de reunión de las consultas oficiosas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas en el momento oportuno. UN وفــــي هذا الصــدد، سيعلـــن عــن موعد ومكان انعقاد المشاورات غير الرسمية في اليومية حسب النظام المعمول به.
    iv) Publicación cotidiana en el Diario del orden del día provisional de las sesiones, tanto oficiales como oficiosas, del Consejo de Seguridad; UN `٤` النشر كل يوم في اليومية لجدول اﻷعمال المؤقت لجلسات مجلس اﻷمن الرسمية وغير الرسمية على حد سواء؛
    Este programa provisional que acabo de anunciar aparecerá en el Diario y en las actas literales de la sesión. UN هذا الجدول الزمني المؤقت الذي أعلنتـــه اﻵن سيصدر في اليومية والمحضر الحرفي للجلسة.
    Por lo tanto, la próxima semana escucharemos a los oradores restantes sobre este tema y la fecha se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا سنستمع إلى المتكلمين المتبقين بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في اﻷسبوع القادم، وذلك في موعد سيعلن عنه في اليومية.
    La fecha de la próxima sesión del Comité se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. UN وسيعلن عن موعد الجلسة القادمة للجنة في اليومية.
    Todas las reuniones previstas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas. UN كما سيعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة.
    Todas las reuniones programadas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas. UN كما سيُعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة.
    [pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Consejo de Seguridad UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Los temas específicos de estas reuniones se anunciarán con antelación en el Diario de la Conferencia. UN وسيُعلن عن المواضيع المحددة للموائد المستديرة قبل كل جلسة في جريدة المؤتمر. اﻷحداث الموازية
    Usted puso el Diario en el caldero de Ginny aquel día en el callejón Diagon. Open Subtitles أعتقد أنك وضعت المذكرات خفية في صندوق جيني ويزلي ذلك اليوم بممر دياجون
    Parece que siempre estuviera leyendo una cosa u otra en el Diario. Open Subtitles يبدو أنني دوماً أقرأ عن أمر أو آخر في الصحف.
    Todos los registros y el Diario de las transacciones exigen módulos de comunicación compatibles Riesgos limitados de incompatibilidad UN :: تحتاج جميع السجلات هي وسجل المعاملات إلى وحدات اتصالات متوافقة
    Sólo necesitamos suerte para terminar y ese ritual séance en el Diario de papá. Open Subtitles نعم , سنحتاج بعض الأشياء و هناك طقس الاستدعاء في مذكرات أبي
    Algo que había leído en el Diario de tu ancestro Grace Dixon. Open Subtitles شيئاً ما قد قرأته في دفتر يوميات جدتك جريس ديسكون
    Queda aprobado el orden del día que figura en el Diario. UN أقر المجلس جدول أعمال الجلسة كما هو وارد باليومية.
    La Comisión Especial sabe muy bien que el Diario no existe y ha sido destruido. UN وتعلم اللجنة الخاصة جيدا أن هذه اليوميات لا وجود لها وأنها قد دمرت.
    El UNSCOM 242 apreció esa colaboración de la parte iraquí y no pidió que se le entregara todo el Diario. UN وأعرب الفريق ٢٤٢ التابع للجنة الخاصة عن تقديره لتعاون الجانب العراقي ولم يطلب تسليم المفكرة برمتها إليه.
    Pero esas chicas nunca salieron en el Diario... al menos no por actuar en nuestro bar. Open Subtitles هؤلاء الفتيات لم يظهرن فى الجرائد على الأقل بعلاقتهن بالمكان
    Debe quedar en claro desde el comienzo que las anotaciones en el Diario del segundo acusado no pueden formar parte de ningún caso en contra del primer acusado. UN ونوضح بادئ ذي بدء أن البيانات الواردة في مفكرة المتهم الثاني لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تشكل أي حجة ضد المتهم الأول.
    El límite de tiempo para la presentación verbal debía estar indicado en el programa de trabajo del Comité y en el Diario de las Naciones Unidas. UN وينبغي تبيان الحد اﻷقصى للوقت المخصص لتقديم العرض الشفوي في برنامج اللجنة ويومية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد