| En el desempeño de sus responsabilidades, el Director Gerente rendirá cuentas directamente al Presidente del FIDA. | UN | وسيكون المدير الإداري مسؤولاً بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطــلاع بمسؤولياته. |
| El orador estuvo de acuerdo con el Director Gerente interino del FMI en cuanto a la necesidad de que los países en desarrollo participaran en los foros internacionales. | UN | واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية. |
| El Administrador señaló que se habían logrado progresos a nivel institucional en las relaciones con las instituciones de Bretton Woods, incluida la celebración de conversaciones con el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente interino del Fondo Monetario Internacional. | UN | ولاحظ مدير البرنامج وجود تقدم على المستوى المؤسسي في العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز بما في ذلك ما يتم من خلال المحادثات التي أجريت مع رئيس البنك الدولي والمدير العام بالنيابة لصندوق النقد الدولي. |
| El Administrador señaló que se habían logrado progresos a nivel institucional en las relaciones con las instituciones de Bretton Woods, incluida la celebración de conversaciones con el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente interino del Fondo Monetario Internacional. | UN | ولاحظ مدير البرنامج وجود تقدم على المستوى المؤسسي في العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز بما في ذلك ما يتم من خلال المحادثات التي أجريت مع رئيس البنك الدولي والمدير العام بالنيابة لصندوق النقد الدولي. |
| En vísperas de la reunión había tenido lugar un amplio debate en el que habían participado el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente interino del FMI. | UN | وعشية هذا الاجتماع، أجريت مناقشة مستفيضة بمشاركة رئيس البنك الدولي والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي. |
| Con respecto a la participación del FMI en este proceso, el Director Gerente tendría que pedir la opinión de los miembros. | UN | وفيما يتصل بمشاركة الصندوق في العملية، ذكر المدير الإداري أنه بحاجة إلى استطلاع آراء أعضاء الصندوق. |
| El orador estuvo de acuerdo con el Director Gerente interino del FMI en cuanto a la necesidad de que los países en desarrollo participaran en los foros internacionales. | UN | واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية. |
| El orador estuvo de acuerdo con el Director Gerente interino del FMI en cuanto a la necesidad de que los países en desarrollo participaran en los foros internacionales. | UN | واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية. |
| El Comité Directivo será convocado por el Director Gerente, que actuará de Secretario. | UN | ويقوم المدير الإداري بعقد اجتماعات اللجنة، ويكون أمينا لها. |
| El Comité Directivo será convocado por el Director Gerente, que actuará de Secretario. | UN | ويقوم المدير الإداري بعقد اجتماعات اللجنة، ويكون أمينا لها. |
| La estructura del Fondo está integrada por el Consejo de Gobernadores, la Junta Ejecutiva, el Director Gerente y los funcionarios de la secretaría. | UN | يتألف هيكل الصندوق من مجلس المحافظين والمجلس التنفيذي والمدير العام وموظفي الأمانة. |
| Tuve el honor de ejercer la presidencia en aquella ocasión, en que por primera vez el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio tomaban la palabra ante la Asamblea General reunida en sesión plenaria. | UN | وكان من دواعي سروري أن أترأس اجتماعا ألقى فيه لأول مرة كل من رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي ونائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية كلمة أمام الجمعية العامة في جلسة عامة. |
| Tuve el honor de ejercer la presidencia en aquella ocasión, en que por primera vez el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI) tomaban la palabra ante la Asamblea General reunida en sesión plenaria. | UN | وكان من دواعي سروري أن أترأس اجتماعا ألقى فيه لأول مرة كل من رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي كلمة أمام الجمعية العامة في جلسة عامة. |
| el Director Gerente elabora el programa de trabajo y el presupuesto del Mecanismo Mundial e inspecciona sus operaciones administrativas. | UN | والمدير العام مسؤول عن إعداد برنامج عمل الآلية العالمية وميزانيتها، وهو يقوم إلى جانب ذلك بالإشراف على العمليات الإدارية للآلية العالمية. |
| En vísperas de la reunión había tenido lugar un amplio debate en el que habían participado el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente interino del FMI. | UN | وعشية هذا الاجتماع، أجريت مناقشة مستفيضة بمشاركة رئيس البنك الدولي والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي. |
| En vísperas de la reunión había tenido lugar un amplio debate en el que habían participado el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente interino del FMI. | UN | وعشية هذا الاجتماع، أجريت مناقشة مستفيضة بمشاركة رئيس البنك الدولي والمدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي. |
| una reunión sobre estrategias entre el Director Ejecutivo del PMA y el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional; | UN | عقد اجتماع بشأن الاستراتيجيات بين المدير التنفيذي للبرنامج والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ |
| Formularon declaraciones el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el Director General de la Organización Mundial del Comercio y el oficial encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | ١٩ - وأدلى ببيانات رئيس البنك الدولي، والمدير التنظيمي لصندوق النقد الدولي، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، والرئيس المسؤول عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
| 6. el Director Gerente y los funcionarios del Centro tendrán la condición jurídica y las obligaciones de los funcionarios de la ONUDI. | UN | 6- تكون للمدير الإداري للمركز وموظفيه وضعية والتزامات موظفي اليونيدو. |
| Los fallos del TAOIT respondían a una reclamación contra el FIDA interpuesta ante el tribunal por un ex-miembro del personal del MM a causa de la rescisión de su contrato de trabajo de duración fija por el Director Gerente del MM en 2006. | UN | وجاءت أحكام المحكمة الإدارية استجابةً لشكوى أودعتها موظفة سابقة بالآلية العالمية لدى المحكمة وضد الصُندوق بسبب قيام المُدير الإداري للآلية بوقف عقد عملها المُحدد المدة في عام 2006. |
| el Director Gerente informó al Grupo de Expertos en dos oportunidades de que había transmitido la petición a la Junta de Directores, que le había pedido que celebrara consultas con un grupo más amplio de interlocutores. | UN | وأبلغ المدير العام فريق الخبراء في مناسبتين بأنه عرض الطلب على مجلس إدارة الهيئة، الذي طلب منه التشاور مع جمهور أوسع نطاقا. |
| el Director Gerente presentará informes a la Conferencia en nombre del Presidente del Fondo. | UN | وسيقدم المدير الاداري التقارير إلى المؤتمر نيابة عن رئيس الصندوق. |
| Se ha procedido a un canje de cartas entre el Presidente de las PARTES CONTRATANTES y el Director Gerente del Fondo con vistas a adoptar disposiciones de cooperación, consulta y coordinación en la recopilación de información y la formulación de declaraciones públicas. | UN | وعقدت ترتيبات بموجب رسائل متبادلة بين رئيس اﻷطراف المتعاقدة والمدير اﻹداري للصندوق فيما يتعلق بالتعاون والتشاور والتنسيق في جمع المعلومات واصدار التصريحات العامة. |
| Formularán declaraciones de apertura el Presidente de la Conferencia, el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General de las Naciones Unidas, el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Director General de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وسيدلي ببيانات افتتاحية رئيس المؤتمر، ورئيس الجمعية العامة، والأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس البنك الدولي، والمديرة العامة لصندوق النقد الدولي، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
| No obstante, el Director Gerente del Fondo ha manifestado su interés en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y ha expresado el deseo, derivado de la convicción de que el mandato del Fondo comprende también cuestiones de interés para la mujer, de que su personal observe las actividades relacionadas con la Conferencia. | UN | وعلى الرغم من هذا فإن المدير اﻹداري للصندوق قد أعرب عن اهتمامه بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعن رغبته، القائمة على أساس اقتناعه بأن مسائل الجنسين هامة بالنسبة لولاية الصندوق، في أن يقوم موظفو الصندوق برصد تطورات المؤتمر. |