ويكيبيديا

    "el domicilio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منزل
        
    • المنزل
        
    • البيت
        
    • محل الإقامة
        
    • بيته
        
    • المسكن
        
    • الموطن
        
    • مكان إقامة
        
    • مكان الإقامة
        
    • منزله
        
    • شؤون بيت الشخص
        
    • بمنزل
        
    • والعنوان
        
    • مكان السكن
        
    • وبيته
        
    Durante el juicio, la policía afirmó que había encontrado la ropa interior de la víctima en el domicilio del autor. UN وادعت الشرطة أثناء المحاكمة أنها عثرت في منزل صاحب البلاغ على الملابس الداخلية التي كانت ترتديها الضحية.
    Hacia las 8.00 horas, militares del Ejército Nacional Popular con uniforme de paracaidistas se presentaron en el domicilio de la familia Kimouche. UN وفي حوالي الساعة الثامنة صباحاً دخل عدد من أفراد الجيش الشعبي الوطني يرتدون زي وحدات المظلات، منزل أسرة كيموش.
    El autor no acredita que el domicilio de sus familiares se encuentre en Guadalajara. UN ولا يقدم صاحب البلاغ دليلاً على أن منزل أسرته يقع في غوادالخارا.
    Ingresaron en el domicilio, procediendo de inmediato a golpear a los hermanos Carlos Alberto y Miguel Angel Grande. UN وبعد أن دخلوا المنزل عنوة، شرعوا لتوهم في ضرب اﻷخوين كارلوس ألبرتو وميغيل أنغيل غراندي.
    Por otro lado, debería preverse la remoción del agresor del domicilio compartido y dejar que la víctima o sobreviviente permanezca en el domicilio que ocupa, por lo menos hasta que se dicte una separación oficial y definitiva. UN بالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتوخى إبعاد المسيء من المنزل الذي يشترك في العيش فيه مع الضحية وتمكين الضحية الناجية من البقاء في منزلها، على اﻷقل حتى إتمام الانفصال الرسمي والنهائي؛
    La posibilidad de ejercer actividades en el domicilio constituye otro de los aspectos atractivos para esta categoría de población: UN ثم إن إمكانية ممارسة النشاط من البيت تشكل هي الأخرى عاملاً جذاباً لهذه الشريحة من السكان.
    El autor no acredita que el domicilio de sus familiares se encuentre en Guadalajara. UN ولا يقدم صاحب البلاغ دليلاً على أن منزل أسرته يقع في غوادالخارا.
    Se arrojó una botella con ácido a agentes de la policía fronteriza que custodiaban el domicilio de Ariel Sharon, miembro del Knesset en el barrio musulmán. UN وألقيت زجاجة مملوءة بالحامض على أفراد من شرطة الحدود كانوا يحرسون منزل عضو الكنيست آرييل شارون في الحي المسلم.
    Las únicas otras pruebas en su contra eran las huellas digitales que según se afirmaba eran suyas, supuestamente descubiertas en el domicilio del difunto. UN وكان الدليل اﻵخر الوحيد القائم ضده هو بصمات قيل إنها تخصه ويدعى أنها اكتشفت في منزل القتيل.
    Este es también el caso del artículo 153, que confiere al marido la prerrogativa de elegir el domicilio del grupo familiar. UN وهذه أيضاً هي حال المادة ٣٥١ التي تعطي الزوج الحق في اختيار منزل اﻷسرة.
    iii) transporte inmediato desde el domicilio de la víctima hasta un centro médico, refugio o lugar seguro; UN `٣` النقل فوراً من منزل الضحية الى المركز الطبي أو المأوى أو مكان آمن؛
    Los registros en el domicilio de una persona deben limitarse a la búsqueda de pruebas necesarias y no debe permitirse que constituyan un hostigamiento. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن اﻷدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل الى حد المضايقة.
    Garantiza la igualdad, reconoce el valor del trabajo de la mujer en el hogar y desliga a la mujer de la obligación de permitir que el marido elija el domicilio de la familia. UN فالقانون الجديد يمنح المساواة، ويعترف بقيمة العمل في المنزل ويحرر النساء من واجب السماح للزوج باختيار منزل الأسرة.
    En consecuencia, ha aumentado la subcontratación; dentro de ésta una opción especialmente atractiva es el trabajo en el domicilio. UN ومن ثم، ازداد الاعتماد على التعاقد من الباطن، بما شكل العمل الذي يُنجز في المنزل خيارا ذا جاذبية خاصة.
    Una decena de policías irrumpieron en el domicilio y amenazaron con disparar a quien opusiera resistencia. UN فقد اقتحم نحو عشرة من عناصر الشرطة المنزل وهددوا بإطلاق النار على كل من يحاول أن يقاوم.
    Toda contravención de dicha recomendación equivaldría a una injerencia ilegal en el domicilio. UN وإن أي مخالفة للتوصية تعادل تدخلاً غير قانوني في شؤون البيت.
    Únicamente cuando el domicilio elegido por el marido presenta para la familia peligros de carácter físico o moral, puede el tribunal autorizar otro lugar de residencia para la mujer y sus hijos. UN وعندما يكون محل الإقامة الذي يحدده الزوج يمثل بالنسبة للأسرة أخطاراً مادية أو معنوية يمكن للمرأة بإذن من المحكمة أن تختار محل إقامة آخر بالنسبة لها ولأطفالها.
    Ulteriormente, la policía registró el domicilio del autor, el cual se escondió para abandonar el país a fin de solicitar asilo en Suecia. UN ثم فتشت الشرطة بيته لاحقا، فاختار مقدم البلاغ الاختباء وغادر البلد ليطلب اللجوء في السويد.
    Fijan de común acuerdo el domicilio conyugal. UN وهما يحددان باتفاق متبادل المسكن المشترك.
    el domicilio matrimonial de una mujer casada deja de aplicarse una vez disuelto el matrimonio, en cuyo caso volverá a aplicarse el domicilio de origen. UN وينقطع موطن الزوجية عن المرأة المتزوجة فور انحلال الزواج وينطبق عليها من جديد الموطن الأصلي.
    Cabe señalar que el domicilio de la persona casada no dependerá del domicilio del esposo. UN وجدير بالملاحظة أن مكان إقامة الشخص المتزوج لا يعتمد على مكان إقامة الزوج الآخر.
    Por ejemplo, de acuerdo con el Código de Familia, el hombre es cabeza de familia y tiene la última palabra a la hora de decidir el domicilio conyugal en caso de desacuerdo entre los esposos. UN ذلك أن الرجل، وفق قانون الأسرة، هو رب الأسرة وهو الذي يختار مكان الإقامة الزوجية في حال نشوب خلاف بين الزوجين بشأن ذلك.
    Efectuada la detención, se procedió a registrar el domicilio del Sr. Al Barahim. UN وعند إلقاء القبض عليه خضع منزله للتفتيش.
    El Comité recuerda que, en virtud del artículo 17 del Pacto, es necesario que cualquier injerencia en el domicilio no solo sea legal, sino que, además, no sea arbitraria. UN وتذكّر اللجنة أنه بموجب المادة 17 من العهد، من اللازم لأي تدخل في شؤون بيت الشخص ألا يكون قانوني فحسب بل أن يكون كذلك غير تعسفي.
    De la misma manera, no se ha refutado la alegación de que se habrían sembrado pruebas que aparecieron horas después en el domicilio. UN ولم تنكر الحكومة أيضاً أن القرائن التي وجدت بمنزل المتهم قد وضعت في بيته قبل ساعات من القبض عليه.
    ¿Te molestaría enviarme por email el domicilio? Open Subtitles أتُمانعين إرسال الاسم والعنوان لبريدي الإلكتروني؟
    En cuanto a la libertad para elegir residencia y domicilio, el subpárrafo III del artículo 233 del Código Civil otorga al marido el derecho a elegir el domicilio, que deberá aceptar la esposa. UN بالنسبة لحرية اختيار مكان السكن أو الإقامة، تضمن الفقرة الثالثة من المادة 233 من القانون المدني للزوج الحق في اختيار محل الإقامة، الذي يجب أن توافق عليه زوجته.
    o) Derecho a no ser objeto de injerencias en la vida privada, la familia y el domicilio (Pacto, art. 17) UN (س) حق الفرد في عدم التعرُّض لتدخل في خصوصيته أو شؤون أسرته وبيته (المادة 17 من العهد)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد