También el domingo, las fuerzas israelíes interceptaron a cuatro terroristas que se habían infiltrado en Israel procedentes de Jordania. | UN | كما قامت القوات الإسرائيلية يوم الأحد باعتراض أربعة من الإرهابيين الذين كانوا قد تسللوا من الأردن. |
el domingo, nueve israelíes murieron cuando una bomba destruyó un autobús de pasajeros en el norte de Israel. | UN | لقد قتل يوم الأحد تسعة إسرائيليين عندما دمرت قنبلة حافلة لنقل الركاب في شمال إسرائيل. |
el domingo pasado, el Banco Mundial publicó el nuevo Informe sobre la financiación para el desarrollo mundial 2009. | UN | ففي يوم الأحد تحديدا، نشر البنك الدولي التقرير الجديد عن تمويل التنمية العالمية لعام 2009. |
Ahora, llama a reunión para el domingo. Yo me iré solo después de la cacería. | Open Subtitles | الآن أعمل على عقد أجتماع يوم الأحد سوف أتخذ طريقى هناك بعد الصيد |
Y yo te iba a dejar conducir en el estacionamiento el domingo. | Open Subtitles | اسمعي الهرج تراني انا كنت بخليك تسوق بالمواقف يوم الاحد |
Dame el fin de semana para pensarlo. De acuerdo, tomate el fin de semana y llámame el domingo. | Open Subtitles | ــ سأفكر في الأمر في العطلة الأسبوعية ــ حسناً، معكِ العطلة الأسبوعية وكلميني يوم الأحد |
Ha habido seis personas desaparecidas reportadas en el pueblo desde el domingo. | Open Subtitles | تمّ الإبلاغ عن إختفاء 6 اشخاص بالبلدة منذ يوم الأحد |
No voy a bailar vals aquí el domingo y fingir que soy santo. | Open Subtitles | أنا لن آتي إلى هنا في يوم الأحد وأتظاهر بأنني طاهر |
Explotó el domingo por la mañana y dejó un saldo de cuatro niñas muertas y otros 20 negros heridos. | Open Subtitles | انفجار ديناميت في صبيحة يوم الأحد أودى بحياة 4 فتيات صغيرات وجرح عشرين آخرين من الزنوج. |
Los empleados deben poder tener por lo menos 35 horas de tiempo libre ininterrumpido una vez por semana, incluido si es posible el domingo. | UN | ويجب السماح للعمال بالتمتع بما لا يقل عن 35 ساعة من الراحة بلا انقطاع مرة في الأسبوع، تشمل إذا أمكن يوم الأحد. |
el domingo 13 de agosto de 2000, una gran manifestación contra el racismo y la xenofobia congregó a varios miles de personas en Munich. | UN | وقد نظمت يوم الأحد 13 آب/أغسطس 2000 في ميونخ تظاهرة ضخمة مناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب ضمت عدة آلاف من الأشخاص. |
Deseo señalar a su atención el abominable acto terrorista perpetrado con una bomba por un atacante suicida el domingo pasado en la ciudad israelí de Netanya. | UN | أود أن استرعي انتباهكم إلى عمل إرهابي شنيع ارتكبه مهاجم انتحاري يوم الأحد الماضي في مدينة نيتانيا الإسرائيلية. |
el domingo 21 de octubre, otros dos palestinos murieron en Belén durante el ataque continuo de las fuerzas israelíes. | UN | وفي يوم الأحد 21 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل فلسطينيان آخران في بيت لحم أثناء الهجوم الإسرائيلي المستمر. |
La explosión ocurrida el domingo en la línea azul no es un incidente aislado. | UN | إن هذا الانفجار الذي حدث يوم الأحد على طول الخط الأزرق ليس حادثا منعزلا البتة. |
el domingo será el día de descanso de todos los empleados. | UN | ويُمنح جميع المستخدَمين يوم الراحة ذاته، وهو يوم الأحد. |
El período de descanso semanal de los trabajadores debe ser equivalente a 24 horas consecutivas e incluir fundamentalmente el domingo. | UN | ويجب أن تكون فترة استراحة العمال الأسبوعية مساوية ل24 ساعة مستمرة من الاستراحة وتشمل يوم الأحد بشكل أساسي. |
Esta nueva ola de ataques israelíes comenzó el domingo 2 de marzo, con un asalto israelí contra Khan Yunis, en la Faja de Gaza. | UN | وقد بدأت هذه الموجة الأخيرة من الهجمات الإسرائيلية يوم الأحد 2 آذار/مارس بهجوم إسرائيلي على خان يونس في قطاع غزة. |
El atentado se produjo el domingo a escasos centenares de metros de un conjunto de depósitos de bromo. | UN | وقد فجر الانتحاريان نفسيهما يوم الأحد على بعد مئات من الأمتار فقط من مجموعة من صهاريج البروم. |
Hay que ordenar la habitación para el domingo a más tardar, ¿vale? | Open Subtitles | عليك ان تنظف الشقه و تخلي الغرفه قبل يوم الاحد |
el domingo pasado se celebraron las primeras elecciones parlamentarias libres en el Afganistán bajo la nueva Constitución. | UN | ويوم الأحد الماضي شهدت أفغانستان أول انتخابات برلمانية حرة وفقا للدستور الجديد. |
¿No puede un hombre leer el periódico el domingo? | Open Subtitles | . آلا يستطيع الرجل أن يدخن غليونه وقراءة صحيفته يوم السبت ؟ |
No, decidimos que primero me iría, me establecería y luego mi mamá llevaría a Emma a París el domingo. | Open Subtitles | ـ لا ، لقد قررنا أن أذهب لأستقر أولاً و أمي تُحضر إيما لباريس الأحد المقبل |
Cuando regrese el domingo aquí, ...espero que mi pequeña esté libre del humo de tabaco. | Open Subtitles | عندما أعود في الأحد فأنا أتوقع أن فتاتي الصغيره مقلعه عن التدخين حينها |
Ante esta situación, el Patriarca Latino de Jerusalén, Fouad Twal, declaró: " mis hijos no estaban conmigo el domingo de Ramos " . | UN | ودفع الأمر بطريق اللاتين في القدس، فؤاد طوال، إلى التصريح بأن أبناءه لم يكونوا معه يوم أحد الشعانين. |
Te prometo que si te portas bien, el domingo iremos en barco. | Open Subtitles | أعدك إن كنت جيداً طوال الأسبوع سنبحر بالقارب الأحد القادم. |
Mañana también y el domingo. | Open Subtitles | نحن سَنَتدلّى غداً أيضاً، ونحن سَنُعلّقُ الأحدَ. لَستُ مستويَ سَأَذْهبُ إلى لعبة السوبر بولِ. |
Para confirmar el acuerdo anterior, depositan sus firmas el domingo 7 de marzo de 1993, en Islamabad, Pakistán, las personas siguientes: | UN | وإقرارا للاتفاق المبين أعــلاه، قــام الموقعون أدنــاه بتذييله بتوقيعاتهم في يوم اﻷحد الموافق ٧ آذار/مارس ١٩٩٣ في إسلام أباد، باكستان. |
Guárdala para el domingo, has ido demasiado lejos | Open Subtitles | ، أحتفظى بهذا للأحد أرتديتى ما فيه الكفاية |
El lunes quemamos a Miller, el martes a Tolstoi... el miércoles a Walt Whitman, el viernes a Faulkner... y el sábado y el domingo a Schopenhauer y Sartre. | Open Subtitles | يوم الاثنين, نحرق ميلر, والثلاثاء تولستوي؛ الأربعاء, والت ويتمان؛ الجمعة فولكنر؛ والسبت ويوم الأحد, شوبنهاور وسارتر |
Tampoco puedo el domingo. Es el recital de violín de Jonah. Por Dios, viejo, tu hijo tiene demasiados recitales. | Open Subtitles | لا أستطيع هذا الأحد جونا لديه عرض بالكمان انتظر قليلا, هل قلت ابنك يعزف على الكمان |
Es primer domingo. No se supone que ensayemos... sino hasta el domingo siguiente. | Open Subtitles | إنه الأحد الأول،ليس من المُفترض أن يتدربوا حتى الأحد الثاني |