Las obligaciones financieras de la Organización todavía superan con creces el efectivo disponible. En consecuencia, la situación financiera sigue siendo precaria. | UN | فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة. |
Por lo tanto, haría falta el efectivo disponible de las misiones terminadas para complementar el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وسيلزم لذلك استخدام النقدية المتاحة في البعثات المنتهية لإكمال الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
En el cuadro I.5 se indica el efectivo disponible y el pasivo total de todas las misiones terminadas. | UN | 14 - يوجز الجدول 5 - ف 1 النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة. |
Después de deducir la reserva operacional para tres meses, estimada en 320 millones de dólares, el efectivo disponible era de 364.900.000 dólares. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر تقدر قيمته بمبلغ 000 000 320 دولار، بلغت الأموال النقدية المتاحة |
La Secretaría seguirá vigilando la situación y maximizará los pagos trimestrales de conformidad con el efectivo disponible. | UN | وستواصل الأمانة العامة مراقبة الوضع وتزيد إلى أقصى حد من المدفوعات الفصلية بما يتناسب والمبالغ النقدية المتاحة. |
En el cuadro I.5 se indica el efectivo disponible y el pasivo total de todas las misiones terminadas. | UN | 14 - يبين الجدول الأول - 5 بإيجاز النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة. |
En el cuadro IV.5 se indica en forma resumida el efectivo disponible y el pasivo total de las misiones terminadas. | UN | 13 - يوجز الجدول الرابع - 5 النقدية المتاحة ومجموع الخصوم للبعثات المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2012. |
el efectivo disponible a fines de 1997 ascendía a 669 millones de dólares, suma ligeramente inferior al efectivo disponible a fines de 1996, que era de 677 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النقدية المتاحة في نهاية عام ١٩٩٧، ٦٦٩ مليون دولار، وهي أقل بصورة طفيفة عن النقدية في نهاية عام ١٩٩٦، التي بلغ مجموعها ٦٧٧ مليون دولار. |
el efectivo disponible para todas las operaciones ascendía a 647,6 millones de dólares, mientras que el total de las obligaciones era casi tres veces mayor, esto es, de 1.783,2 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النقدية المتاحة لجميع العمليات ٦٤٧,٦ مليون دولار، بينما كان مجموع الالتزامات المستحقة الدفع أكبر ثلاث مرات تقريبا، حيث بلغ ٧٨٣,٢ ١ مليون دولار. |
el efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz que se cierren debería distribuirse con carácter prioritario a los Estados Miembros, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وينبغي أن توزع المبالغ النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام التي تم إغلاقها، على الدول اﻷعضاء على سبيل اﻷولوية، وفقا للقواعد المالية وللنظام المالي. |
Actualmente, el efectivo disponible para las misiones en activo asciende a 419 millones de dólares. | UN | 30 - وتبلغ الأموال النقدية المتاحة في الوقت الراهن للبعثات النشطة 419 مليون دولار. |
el efectivo disponible para las misiones que no están en activo asciende a 374 millones de dólares. | UN | 32 - وتبلغ الأموال النقدية المتاحة للبعثات غير النشطة 374 مليون دولار. |
el efectivo disponible para todas las operaciones ascendía a 787 millones de dólares, mientras que el total de las obligaciones era superior al doble de esa suma, 1.942,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النقدية المتاحة لجميع العمليات 787 مليون دولار، بينما كان مجموع الالتزامات يربو عن ضعفي هذا المبلغ، حيث بلغ 942.5 1 مليون دولار. |
el efectivo disponible para todas las misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cuotas ascendía en total a 979,8 millones de dólares, en tanto que el pasivo era más de dos veces mayor y ascendía a 2.247,1 millones de dólares. Cuadro 3 | UN | وبلغ مجموع النقدية المتاحة لجميع بعثات حفظ السلام التي حددت لها أنصبة مقررة 979.8 مليون دولار، بينمــــا كان مجموع الالتزامات يزيد على ضعفي هذا المبلغ، حيث بلغ 247.1 2 مليون دولار. |
9. En el bienio 1994-1995, los gastos superaron el efectivo disponible. | UN | 9- خلال فترة السنتين 1994-1995، تجاوزت النفقات المبالغ النقدية المتاحة. |
A medida que más Estados Miembros han pagado sus cuotas a tiempo e íntegramente, la diferencia entre las obligaciones y el efectivo disponible al final de cada bienio se ha venido reduciendo apreciablemente. | UN | ومع تزايد عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل، أظهرت الفجوة القائمة بين الالتزامات والنقدية المتاحة في نهاية كل فترة من فترات السنتين تحسناً ملحوظاً. |
También se informó a la Comisión de que el efectivo disponible ascendía a 23 millones de dólares y que se habían prestado 16,7 millones de dólares a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن النقد المتاح يبلغ ٢٣ مليون دولار وأنه قد تم إقراض مبلغ قدره ١٦,٧ مليون دولار لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
La Secretaría seguirá vigilando la situación y efectuará pagos trimestrales por el monto máximo posible de acuerdo con el efectivo disponible. | UN | وأبرزت أن الأمانة العامة ستستمر في رصد الوضع وستسعى لسداد أكبر قدر ممكن من المدفوعات الفصلية حسب النقدية المتوافرة. |
7. En el cuadro 3 se indica la diferencia, al 30 de junio de 2000, entre el efectivo disponible para las operaciones de mantenimiento de la paz y las obligaciones por pagar, incluidas las sumas adeudadas a Estados Miembros. | UN | 7 - ويبين الجدول 3 الثغرة القائمة بين النقدية المتوفرة لكل عملية من عمليات حفظ السلام والالتزامات في 30 حزيران/يونيه 2000، بما في ذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
12. el efectivo disponible en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz al 28 de febrero de 2005 ascendía a 134,1 millones de dólares. | UN | 12 - وبلغ الرصيد النقدي المتاح في صندوق احتياطي عمليات حفظ السلام في 28 شباط/فبراير 2005، 134.1 مليون دولار. |
También se informó a la Comisión de que, al 27 de abril de 2009, el efectivo disponible de la MINUSTAH ascendía a 120.700.000 dólares. | UN | 10 - وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه في 27 نيسان/أبريل 2009، بلغ الرصيد النقدي المتوافر للبعثة 000 700 120 دولار. |
Tres indicadores financieros esenciales, a saber, las cuotas impagadas, el efectivo disponible y las sumas adeudadas a los Estados Miembros, dan la medida de la salud financiera de la Organización. | UN | 5 - وتقاس سلامة الحالة المالية للمنظمة بواسطة ثلاثة مؤشرات مالية رئيسية هي الأنصبة المقررة غير المسددة، والنقد الحاضر والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
Tres indicadores financieros fundamentales, a saber, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas a los Estados Miembros, dan la medida del estado de salud financiera de la Organización. | UN | وثمة ثلاثة مؤشرات مالية رئيسية تقاس بها حالة السلامة المالية للمنظمة وهي الأنصبة المقررة غير المسددة أو النقد الحاضر والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
Por consiguiente, el efectivo disponible de la Misión asciende a 41.767.000 dólares (A/60/651). | UN | وبذلك يبلغ حجم النقد المتوافر للبعثة 000 767 41 دولار (A/60/651). |
Se prevé que el efectivo disponible para operaciones de mantenimiento de la paz ascenderá a 1.192 millones de dólares al fin de 2005. | UN | 20 - ويتوقع أن يصل المبلغ النقدي المتاح لحفظ السلام إلى 1.192 بليون دولار في نهاية 2005. |
el efectivo disponible para recursos ordinarios una vez establecida la reserva de fondos en 2003 asciende a 165 millones de dólares. | UN | ويبلغ الرصيد النقدي المتوفر من الموارد العادية بعد تغطية الصندوق الممول لعام 2003 ما قدره 165 مليون دولار. |