ويكيبيديا

    "el empleado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظف
        
    • للموظف
        
    • للعامل
        
    • للمستخدم
        
    • بالموظف
        
    • المستخدَم
        
    • الخادم
        
    • من العامل
        
    • ولم يكن الكاتب
        
    • صاحب العمل والعامل
        
    • جون ريس
        
    • المُوظف
        
    • المستخدم المعني
        
    • يؤدي فيها الموظفون
        
    • فيها العامل
        
    A su vez, el empleado comunicará ese hecho a su propio empleador. UN كما يبلغ الموظف رب العمل الذي يعمل عنده هذا النبأ.
    Además, dispone la nulidad de las disposiciones contractuales que estipulen la forma en que el empleado ha de gastar su sueldo. UN وفضلاً عن ذلك، يقضي القانون ببطلان أحكام العقود التي تحدد الطريقة التي يجب أن ينفق بها الموظف راتبه.
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Cuando se ha de entablar una relación de trabajo el empleado está protegido también por el derecho ineludible de cogestión del consejo de empresa en el caso de los contratos. UN وعندما يتقرر اقامة علاقة عمل، تكفل للموظف الحماية بموجب حق مجلس اﻷعمال اﻹلزامي في المشاركة في التعيين.
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Así, si el empleado y una tercera persona son los beneficiarios de un delito, la sociedad puede quedar libre de responsabilidad. UN وهكذا، فإذا كان الموظف أو طرف ثالث سوف يجني فوائد من هذه الجريمة، فقد تفلت المؤسسة من المسؤولية.
    La Administración observó que el empleado había obtenido gasolina libre de impuestos por un valor de 1.175 dólares. UN وأشارت الإدارة إلى أن الموظف حصل على بنزين معفى من الضرائب بقيمة 175 1 دولارا.
    En caso de incapacidad parcial, el empleado recibirá un importe proporcional al salario diario. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    el empleado afirmó que la discoteca era un club privado y que sus servicios estaban reservados a sus miembros. UN وقال الموظف إن المرقص ناد خاص وإن أعضاءه هم وحدهم من يحق لهم الاستفادة من خدماته.
    el empleado estaba revisando los archivos del personal. Nadie se lo niega. Open Subtitles لقد كان الموظف يراجع الملفات, لا يمكنك أن تنكر ذلك
    - Hotch, el empleado dijo que Gary tenía un arma, pero no recuperamos ninguna aquí. Open Subtitles هوتش الموظف قال ان غاري كان معه مسدسا لكننا لم نصادر شيئا هنا
    Pero alguien más tiene. Vaya, vaya. Si no es el empleado número 7611053. Open Subtitles ولكن هنالك شخص ما لديه إن لم يكن الموظف رقم 7611053
    Sí, dijo que quería hablar con el empleado que estuvo allí cuando registramos el abrigo. Open Subtitles أجل، قالت أنها أرادت التحدث مع الموظف الذي كان موجودًا عندما سحبنا المعطف
    el empleado con familia puede recibir una suma fija de 700 dólares o el sueldo de dos semanas, sin necesidad de presentar recibos. UN أما الموظف الذي يصطحب أسرة فيجوز أن يتقاضى مبلغا مقطوعا هو ٧٠٠ دولار أو مرتب أسبوعين، دون تقديم ايصالات.
    La prestación se paga únicamente por los familiares que normalmente vivirían con el empleado en el lugar de destino en el extranjero. UN ولا يدفع هذا البدل إلا عن أفراد اﻷسرة الذين يقيمون عادة مع الموظف في موقع الوظيفة في الخارج.
    Una variación de este programa consiste en que el médico no visita el lugar de trabajo sino que el empleador le envía el empleado para que reciba tratamiento. UN وهناك نوع من المخططات لا يذهب فيه الطبيب إلى مكان العمل وإنما يتولى رب العمل فيه ايفاد الموظف للعلاج؛
    La mayoría de ellas han sido presentadas por los sindicatos y han tenido resultados positivos para el empleado. UN وقد رفع معظمها من جانب نقابات عمال وكانت نتيجتها إيجابية بالنسبة للموظف.
    Si el empleador no cumple la obligación de ofrecer ese trato igual, el empleado tiene derecho a una indemnización. UN وإذا تخلف رب العمل عن التقيد بالتزامه بتطبيق المساواة في المعاملة، جاز للموظف أن يحصل على تعويض.
    El descanso diario se excluye del horario de trabajo si el empleado puede salir del lugar de trabajo sin restricciones. UN وتستثنى الراحة اليومية من ساعات العمل إذا كانت للعامل الحرية في أن يغادر مكان العمل بدون قيود.
    el empleado puede alegar la nulidad del despido en un plazo de dos meses a partir de la fecha del despido o la rescisión del empleo. UN ويمكن للمستخدم أن يدعي أن الطرد لاغ في غضون شهرين من تاريخ الطرد أو إنهاء الاستخدام.
    ABB Relays no ha explicado qué hizo el empleado después de su liberación. UN ولم توضح شركة ABB relays ماذا حل بالموظف بعد الإفراج عنه.
    En este caso, el empleador también debe velar por que el empleado reciba las enseñanzas y formación prescritas por la ley. UN ويتعين على صاحب العمل، في هذه الحالة أيضا، أن يضمن تعليم المستخدَم وتدريبه وفقا لما نص عليه القانون.
    Ya estuvo mal cuando lo hiciste con el empleado del estacionamiento. Open Subtitles أعني، كان سيئ بما فيه الكفاية عندما فعلت هذا مع الخادم.
    98. Los empleadores deben, con precisión y sin ambages, señalar las funciones o servicios en uno o más puestos, esferas de especialización u ocupaciones que, en virtud del contrato laboral, se espera que desempeñe el empleado. UN 98- على أصحاب العمل أن يحددوا بوضوح لا لبس فيه المهام أو الخدمات في وظيفة واحدة أو أكثر، أو في مجالات التخصص أو المهن، التي يُتوقع من العامل أداؤها بموجب عقد العمل.
    el empleado del cuadro de servicios generales que se encargaba de los cobros no estaba debidamente autorizado de conformidad con la regla 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ولم يكن الكاتب من فئة الخدمات العامة الذي كان مسؤولا عن تحصيل الأموال مخولا السلطة الواجبة بحسب ما تنص عليه القاعدة 103-8 من النظام المالي للأمم المتحدة.
    Prácticamente, todos los empleados, hombres y mujeres, tienen que ser miembros de este fondo, y tanto el patrono como el empleado deben contribuir a él. UN ولا بد أن يكون جميع العاملين بالفعل ، رجالا ونساء، أعضاء في هذا الصندوق، ويتعين تقديم اشتراكات متناسبة في الصندوق من جانب صاحب العمل والعامل.
    - Tenemos que asumir que la Agente Keen y Ressler o el empleado de defensa. Open Subtitles بأنهما كين و ريسلر أو جون ريس
    Cuando solicité que me mandasen el archivo, el empleado me dijo que era la segunda persona que lo pedía esta semana. Open Subtitles قال لي المُوظف أنّي ثاني شخص أطلبه في هذا الاسبوع.
    Si se demuestra una necesidad urgente, la Oficina de Asuntos Económicos puede aprobar temporalmente la labor en domingo, siempre que el empleado esté de acuerdo y se le dé un salario suplementario del 100%. UN فعندما تطرأ حاجة ملحة، يمكن أن يوافق مكتب الشؤون الاقتصادية مؤقتاً على العمل يوم الأحد ما دام المستخدم المعني موافقاً؛ ويمنح هذا الأخير جزءاً تكميلياً للراتب نسبته 100 في المائة.
    Las prestaciones a corto plazo de los empleados son aquellos derechos cuya satisfacción es exigible en los 12 meses siguientes al fin del ejercicio en que el empleado presta el servicio en cuestión. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات الموظفين المقرر تسويتها في غضون اثني عشر شهرا من نهاية فترة الإبلاغ التي يؤدي فيها الموظفون المعنيون الخدمة ذات الصلة.
    Esas tasas, asimismo, están diferenciadas según la región en la que resida el empleado. UN وتختلف هذه المعدلات أيضاً بحسب المنطقة التي يقيم فيها العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد