ويكيبيديا

    "el empoderamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمكين
        
    • التمكين
        
    • وتمكين
        
    • والتمكين
        
    • بتمكين
        
    • لتمكين
        
    • وتمكينهم
        
    • بالتمكين
        
    • وتمكينها
        
    • للتمكين
        
    • تمكينها
        
    • فتمكين
        
    • وتمكينه
        
    • تمكينهم
        
    • وبتمكين
        
    Las delegaciones acogieron con beneplácito los esfuerzos del UNFPA para reducir las desigualdades de género y promover el empoderamiento de la mujer. UN ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتشجيع تمكين المرأة.
    :: Organización de 4 talleres sobre liderazgo para 30 mujeres en relación con el empoderamiento en la política UN :: تنظيم 4 حلقات عمل للقيادات يحضرها 30 امرأة بشأن تمكين المرأة في مجال السياسة
    Debemos hacerlo mediante el empoderamiento de las instituciones nacionales para promover una cultura de tolerancia, compromiso y acuerdo. UN ويجب أن نفعل ذلك من خلال تمكين المؤسسات الوطنية من تعزيز ثقافة التسامح والتوافق والتراضي.
    :: Fomentar un consenso político para el empoderamiento legal a nivel regional y mundial; UN :: تعزيز توافق آراء سياسي لأغراض التمكين القانوني على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    el empoderamiento jurídico de los pobres debe ser una estrategia de desarrollo. UN وقال إن التمكين القانوني للفقراء ينبغي أن يكون استراتيجية إنمائية.
    Además, estas organizaciones aportan los elementos para un desarrollo sostenible mediante la formación de valores y el empoderamiento. UN وتقدم هذه المنظمات أيضا، عن طريق ترسيخ القيم وتمكين الناس، العناصر اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Las propuestas eficaces para la integración social promueven el crecimiento económico, además de la igualdad y el empoderamiento. UN ومن شأن اتباع نهوج فعالة إزاء الإدماج الاجتماعي تشجيع النمو الاقتصادي إلى جانب المساواة والتمكين.
    el empoderamiento de la mujer es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقال إن تمكين المرأة ما زال أمرا جوهريا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Ministerio de Estado para el empoderamiento de la Mujer también da apoyo, incluyendo fondos, para la protección de la mujer a nivel provincial. UN وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم.
    A este respecto, el empoderamiento en los ámbitos social, político y económico mejorará enormemente la situación de la mujer. UN وفي هذا الصدد، سيؤدي تمكين المرأة على الصعيد الاجتماعي والسياسي والاقتصادي، إلى تحسّن وضعها بدرجة كبيرة.
    Su finalidad es el empoderamiento de los ciudadanos a fin de conformar mejores comunidades en todo el mundo. UN ويتمثل الهدف منها في تمكين المواطنين من تشكيل مجتمعات محلية أفضل في جميع أنحاء العالم.
    En este empeño deberán enfrentar las prácticas culturales injustas y arcaicas que obstaculizan el empoderamiento de la mujer. UN وسيتطلب منها ذلك التصدي للممارسات الثقافية القديمة غير المنصفة التي تقف في طريق تمكين المرأة.
    Por ello, la UE aprecia que la ONUDI insista en el empoderamiento de la mujer. UN لذلك أعرب المتكلّم عن تقدير الاتحاد الأوروبي لتركيز اليونيدو على مسألة تمكين المرأة.
    el empoderamiento económico se consideró un componente necesario del desarrollo general, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وأشير إلى التمكين الاقتصادي باعتباره من العناصر اللازمة لتحقيق التنمية والحد من الفقر وتوفير الأمن الغذائي إجمالا.
    El desarrollo y crecimiento de las PYME es un componente fundamental para el empoderamiento económico del pueblo de Zimbabwe. UN وأشارت إلى أنَّ تطور ونمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة عنصر حاسم من أجل التمكين الاقتصادي لأهالي زمبابوي.
    Este comercio regional refuerza la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, el empoderamiento de la mujer y el desarrollo empresarial. UN وتُسهم هذه التجارة الإقليمية في تحقيق الأمن الغذائي، وفي الحد من الفقر، وفي التمكين للمرأة، وفي تنمية المشاريع.
    Lamentablemente, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer siguen siendo objetivos difíciles de alcanzar en todo el mundo. UN ومما يؤسف له، أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زالا هدفين بعيدي المنال في جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno considera que la asistencia es importante desde la perspectiva de la seguridad humana, que se centra en la protección y el empoderamiento. UN وتعتبر حكومته هذه المساعدة مهمة من وجهة نظر أمن البشر الذي يركز على الحماية والتمكين.
    Además, puede aumentar el empoderamiento de las mujeres y habilita a las personas a pedir cuentas a las autoridades nacionales. UN ويمكن لهذه النظم النهوض بتمكين المرأة، وهي تمثل وسيلة يمكن للناس من خلالها إخضاع السلطات الوطنية للمساءلة.
    El Gobierno democrático ha adoptado como prioridad absoluta el empoderamiento de las mujeres, que representan el 49% de la población. UN وأكد أن الحكومة الديمقراطية قد أعطت أولوية مطلقة لتمكين النساء اللائي يمثلن 49 في المائة من السكان.
    También se visitaron proyectos locales, varios de los cuales hacían especial hincapié en el empleo y el empoderamiento de los jóvenes. UN كما أجرى زيارات إلى مشاريع محلية، بما في ذلك عدة مشاريع ذات تركيز خاص على توظيف الشباب وتمكينهم.
    Fondo para el empoderamiento económico de la mujer UN :: الصندوق النسائي المعني بالتمكين الاقتصادي
    La mujer en el desarrollo: efectos de la globalización en el empleo y el empoderamiento de la mujer UN دور المرأة في التنمية: أثر العولمة على توظيف المرأة وتمكينها
    El registro de la ciudadanía es un primer paso fundamental para el empoderamiento, al hacer visible la población invisible; UN والإقدامُ على تسجيل المواطنة هو خطوة أولى أساسية للتمكين إذ يجعل الأفراد غير المرئيين أفراداً مرئيين؛
    El UNFPA ayuda a la comunidad dedicada a actividades humanitarias y a los gobiernos a mejorar la salud de la mujer y a aumentar el empoderamiento de la mujer después de una crisis. UN ويساعد صندوق السكان مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومات على تحسين صحة المرأة وزيادة تمكينها في أعقاب الأزمات.
    Por tanto, el empoderamiento de las mujeres, y en particular de las mujeres rurales, es un elemento importante de la estrategia de reducción de la pobreza. UN ولهذا، فتمكين المرأة، وبخاصة المرأة الريفية، عنصر هام من عناصر استراتيجية الحد من الفقر.
    Para tener éxito, el desarrollo debe basarse en la participación y el empoderamiento en materia de seguridad, con el respaldo de instituciones que funcionen bien. UN ويجب أن تستند التنمية إلى إشراك قطاع الأمن وتمكينه من أجل تحقيق النجاح، وذلك بفضل مؤسسات تعمل بصورة جيدة.
    Los Estados deberían continuar y redoblar estos esfuerzos a fin de incrementar el acceso de las víctimas a la justicia y el empoderamiento. UN وينبغي أن تواصل الدول هذه الجهود وتعززها، بغرض تعزيز إمكانية حصول الضحايا على العدالة وزيادة تمكينهم.
    No obstante, el compromiso político con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer requiere más que palabras. UN ولكن الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة يتطلب أكثر من الكلمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد