ويكيبيديا

    "el enfoque del ciclo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج دورة
        
    • النهج العُمْرِي
        
    • نهج الدورة
        
    el enfoque del ciclo de vida de la estrategia trata de asegurar la continuidad de la asistencia desde el embarazo a lo largo de toda la infancia. UN ويسعى نهج دورة الحياة الذي تتبعه الاستراتيجية إلى ضمان استمرار تقديم الرعاية من فترة الحمل إلى مرحلة الطفولة.
    En el programa propuesto se utiliza el enfoque del ciclo de vida y se aprovechan los resultados del examen de mitad de período. UN ويتبع البرنامج المقترح نهج دورة الحياة، ويستند إلى استعراض منتصف المدة.
    El Comité recomienda que el Gobierno aplique plenamente el enfoque del ciclo de vida para la salud de la mujer. UN 159 - وتوصي اللجنة بأن تطبق الحكومة تماما نهج دورة الحياة إزاء صحة المرأة.
    3. Número de peticiones de asistencia técnica y asesoramiento sobre el enfoque del ciclo de vida para la gestión de los productos químicos que se respondieron oportunamente. UN 3- الاستجابة في الوقت المناسب لعدد من طلبات الحصول على مساعدة تقنية ومشورة بشأن النهج العُمْرِي لإدارة المواد الكيميائية.
    Los programas de ecoetiquetado están basados en el enfoque del ciclo de vida, es decir, que tratan de determinar los productos que tienen menos impacto ambiental que otros de la misma categoría durante su ciclo de vida, que comprenda la producción, la distribución, la utilización, el consumo y la eliminación. UN وتقوم برامج وضع العلامات الايكولوجية على نهج الدورة العمرية بمعنى أن البرامج تحاول تحديد المنتجات التي يكون تأثيرها على البيئة أقل من تأثير غيرها من المنتجات المدرجة في نفس الفئة، خلال دورة المنتج العمرية، التي تشمل الانتاج والتوزيع والاستخدام والاستهلاك والتصرف في المنتج بعد استهلاكه.
    También se centrará en las cuestiones de salud y medio ambiente que guardan relación con los productos químicos incluidos en los dos convenios, haciéndose hincapié en el enfoque del ciclo de vida y procurándose la participación de un grupo destinatario más amplio; o sea, los sectores público y privado. UN وسيركز أيضاً على القضايا الصحية والبيئية ذات الصلة بالمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقيتان، مع التشديد على نهج دورة الحياة واستهداف جمهور أكبر، أي في القطاعين العام والخاص.
    Una vez adoptado el enfoque del ciclo de vida, las TIC aportarán un beneficio sostenible al desarrollo de los países mediante la generación de ingresos en cada una de las etapas de ese ciclo. UN فمن شأن تطبيق نهج دورة الحياة أن يتيح لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفير فائدة مستدامة لتنمية البلدان من خلال توليد دخل في كل مرحلة من مراحل الدورة.
    38. El Gobierno de Jamaica ha adoptado en sus políticas y programas en esta esfera el enfoque del ciclo de vida, desde la niñez hasta la juventud. UN 38- اعتمدت حكومة جامايكا، من خلال سياساتها وبرامجها، نهج دورة الحياة للنمو من الطفولة إلى الشباب.
    a) La elaboración y promoción de orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales, utilizando el enfoque del ciclo de vida, para: UN (أ) استحداث وترويج مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية باستخدام نهج دورة الحياة، بغية:
    a) La elaboración y promoción de orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales, utilizando el enfoque del ciclo de vida, para: UN (أ) وضع توجيهات بشأن أفضل الأساليب التقنية المتاحة وأفضل الممارسات البيئية والنهوض بها، باستخدام نهج دورة حياة، بغية:
    Como resultado de esas reuniones importantes expertos nacionales y encargados de adoptar decisiones procedentes de diversas entidades y ministerios se han sentido impulsados a identificar oportunidades nacionales para generar sinergias en sus ámbitos de trabajo y han llegado a acuerdos sobre la meta fundamental de mejorar el enfoque del ciclo de vida a la gestión de los productos químicos. UN وساعدت هذه الاجتماعات الخبراء ومقرري السياسات الوطنيين الرئيسيين من مختلف الوكالات والوزارات وشجّعتهم على تحديد الفرص الوطنية لإقامة علاقات تآزر في عملهم وعلى الاتفاق على الهدف الأساسي المتمثل في تحسين نهج دورة الحياة في إدارة المواد الكيميائية.
    a) La elaboración y promoción de orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales, utilizando el enfoque del ciclo de vida, para: UN (أ) استحداث وترويج مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية باستخدام نهج دورة الحياة، بغية:
    Las Partes en los convenios de Basilea y Estocolmo reciben información y orientación científica y técnica según lo necesiten para posibilitarles hacer frente a nuevos desechos de contaminantes orgánicos persistentes; las Partes reciben orientación normativa e información técnica cuando lo necesiten para ayudarlas a gestionar los productos químicos según el enfoque del ciclo de vida. UN تتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم حسب الحاجة، المعلومات والتوجيه التقني والعلمي ليتاح لهم التصدي لنفايات الملوثات العضوية الثابتة الجديدة؛ وتتلقى الأطراف التوجيه السياساتي والمعلومات التقنية، حسب الحاجة لمساعدتهم على إدارة المواد الكيميائية باتباع نهج دورة الحياة.
    Las Partes en los convenios de Basilea y Estocolmo reciben información y orientación científica y técnica según lo necesiten para posibilitarles hacer frente a nuevos desechos de contaminantes orgánicos persistentes; las Partes reciben orientación normativa e información técnica cuando lo necesiten para ayudarlas a gestionar los productos químicos según el enfoque del ciclo de vida. UN يتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم حسب الحاجة، المعلومات والتوجيه التقني والعلمي ليتاح لهم التصدي لنفايات الملوثات العضوية الثابتة الجديدة؛ وتتلقى الأطراف التوجيه السياساتي والمعلومات التقنية، حسب الحاجة لمساعدتهم على إدارة المواد الكيميائية باتباع نهج دورة الحياة.
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) trabajó con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo para convocar un curso práctico internacional sobre cuestiones relacionadas con los productos eléctricos y electrónicos basadas en el enfoque del ciclo de vida. UN 20 - تعاونت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم من أجل عقد حلقة عمل دولية عن القضايا المصاحبة للمنتجات الكهربائية والإلكترونية التي تستند إلى نهج دورة الحياة.
    Los programas responderán a las necesidades, prioridades y circunstancias a los niveles nacional y regional. Se abordarán los tres pilares del desarrollo sostenible, adoptando el enfoque del ciclo de vida para aumentar la eficiencia en la utilización de los recursos y reducir la contaminación derivada de la producción y el consumo. UN وستستجيب البرامج للاحتياجات والأولويات والظروف على المستويين الوطني والإقليمي، كما ستعالج الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وستطبق نهج دورة الحياة لزيادة كفاءة الموارد وخفض مستوى التلوث الناتج عن الإنتاج والاستهلاك.
    Al Comité le preocupa que el Gobierno no haya abordado las necesidades de atención de la salud de la mujer lituana teniendo en cuenta el enfoque del ciclo de vida recomendado en la Plataforma de Acción de Beijing y la recomendación general 24 del Comité relativa al artículo 12 sobre la mujer y la salud. UN 158 - ويساور اللجنة القلق لأن الحكومة لم تعنى بالاحتياجات الصحية للمرأة الليتوانية بواسطة أخذ نهج دورة الحياة الذي أوصى به منهاج عمل بيجين في الاعتبار وبالصيغة الواردة في التوصية العامة 24 للجنة بشأن المادة 12 المتعلقة بالمرأة والصحة.
    Es necesario aplicar el enfoque del ciclo de vida a la gestión racional de los desechos que contienen mercurio para poder lograr el objetivo de la esfera de asociación sobre la gestión de desechos. UN (أ) يعد نهج دورة الحياة تجاه الإدارة السليمة للنفايات المحتوية على الزئبق ضرورياً لتحقيق الهدف بالنسبة لمجال الشراكة في إدارة النفايات.
    3. Número de peticiones de asistencia técnica y asesoramiento sobre el enfoque del ciclo de vida para la gestión de las sustancias químicas que se respondieron oportunamente. UN 3- الاستجابة في الوقت المناسب لعدد من طلبات الحصول على مساعدة تقنية ومشورة بشأن النهج العُمْرِي لإدارة المواد الكيميائية.
    3. Número de peticiones de asistencia técnica y asesoramiento sobre el enfoque del ciclo de vida para la gestión de los productos químicos que se respondieron oportunamente. UN 3- الاستجابة في الوقت المناسب لعدد من طلبات الحصول على مساعدة تقنية ومشورة بشأن النهج العُمْرِي لإدارة المواد الكيميائية.
    Los Estados Partes adoptarán medidas específicas para reducir el bajo peso al nacer, la malnutrición, la anemia entre mujeres y niños, las tasas de mortalidad y morbilidad maternoinfantil y en la niñez, mediante el enfoque del ciclo de vida intergeneracional, un mayor nivel de instrucción, alfabetización y desarrollo de aptitudes entre adolescentes y jóvenes, en especial de las niñas, y la eliminación del matrimonio prematuro y en la niñez. UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ خطوات محددة للحد من انخفاض الوزن عند الولادة، وسوء التغذية، وفقر الدم عند النساء والأطفال، والحد من اعتلالات المواليد والأطفال والأمهات، ومعدل وفيات الأمهات، والعمل، من خلال نهج الدورة الحياتية المتداخلة بين الأجيال، على زيادة الفرص التعليمية، ومحو الأمية، وتنمية المهارات، بين صفوف المراهقين والشباب، لا سيما الفتيات، والقضاء على زيجات الأطفال، والزيجات المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد