ويكيبيديا

    "el enviado personal del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبعوث الشخصي للأمين
        
    • للمبعوث الشخصي للأمين
        
    • المبعوث الخاص للأمين
        
    • والمبعوث الشخصي للأمين
        
    el Enviado Personal del Secretario General, James Baker, informó al Consejo. UN وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس.
    el Enviado Personal del Secretario General, James Baker, informó al Consejo. UN وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس.
    Hasta el Enviado Personal del Secretario General ha reconocido que un Estado saharahui independiente contribuiría a la estabilidad del Magreb. UN حتى المبعوث الشخصي للأمين العام اعترف بأن وجود دولة صحراوية مستقلة من شأنه أن يسهم في استقرار المغرب العربي.
    En este sentido, aplaudimos al Frente Polisario por su respuesta al plan de paz, presentado por el Enviado Personal del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، نشيد برد جبهة البوليساريو على خطة السلام، على نحو ما قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام.
    En el curso de la reunión, las partes habían estado de acuerdo con que el Enviado Personal del Secretario General emitiera un comunicado donde reconocían que el statu quo era inaceptable y se comprometían a proseguir las negociaciones de buena fe. UN ووافق الطرفان أثناء الاجتماع على بيان للمبعوث الشخصي للأمين العام أقرا فيه بأن الوضع الراهن غير مقبول، وبأنهما ملتزمان بمواصلة التفاوض بحسن نية.
    Tres rondas de conversaciones entre las partes facilitadas por el Enviado Personal del Secretario General UN 3 جولات من المحادثات بين الطرفين قام بتيسيرها المبعوث الشخصي للأمين العام
    En ese sentido, el orador acoge con agrado las innovadoras soluciones propuestas por el Enviado Personal del Secretario General, Peter von Walsum. UN ورحب في هذا الصدد بالحلول المبتكرة التي اقترحها المبعوث الشخصي للأمين العام، بيتر فون فالسوم.
    Si bien el Enviado Personal del Secretario General ha hecho cuanto ha podido por fomentar una solución duradera para el problema, el pueblo del Sáhara Occidental no ha tenido todavía la oportunidad de decidir libremente su futuro. UN وعلى الرغم من أن المبعوث الشخصي للأمين العام عَمِلَ كل ما في وسعه لإيجاد حل دائم للمشكلة، فإن الفرصة لم تتح بعد لم يمتلك لسكان الصحراء الغربية بعد الفرصة لتقرير مصيرهم بحرية.
    Su delegación confía en que el Enviado Personal del Secretario General encontrará sin demoras una solución justa al conflicto. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يكفل المبعوث الشخصي للأمين العام إيجاد حل عادل للنزاع بدون إبطاء.
    Además, las negociaciones entre el Frente Polisario y Marruecos fueron suspendidas porque Marruecos decidió poner fin a su cooperación con el Enviado Personal del Secretario General. UN وأضاف أن المفاوضات بين جبهة البوليساريو والمغرب عُلقت لأن المغرب قرر التوقف عن التعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Es curioso que incluso el Enviado Personal del Secretario General haya rehusado reunirse con los representantes del Movimiento pese a las repetidas solicitudes de entrevista. UN ومما يدعو للاستغراب أنه حتى المبعوث الشخصي للأمين العام رفض الاجتماع بحركة شباب من أجل التغيير رغم الطلبات المتكررة.
    El Frente Polisario ha accedido a que el Enviado Personal del Secretario General realice las visitas mensuales anunciadas en el citado informe, en el marco del examen del proceso de paz previsto por las Naciones Unidas. UN وقد وافقت جبهة البوليساريو على قيام المبعوث الشخصي للأمين العام بالزيارات الشهرية التي أُعلن عنها في ذلك التقرير كجزء من عملية الاستعراض المقرّر أن تقوم بها الأمم المتحدة لعملية السلام.
    En nuestra opinión, ese apoyo es muy importante en esta etapa de la Misión, cuando el Enviado Personal del Secretario General, Sr. Baker, está haciendo uso de sus buenos oficios para tratar de salir del estancamiento que afectó la aplicación del proceso de paz durante muchos meses. UN ومن رأينا أن هذا الدعم أكثر ما يكون ملاءمة في هذه المرحلة الصعبة للبعثة، عندما يستخدم المبعوث الشخصي للأمين العام، السيد بيكر مساعيه الحميدة في محاولة لكسر الجمود الذي أثر في تنفيذ العملية لعدة شهور.
    Como había ocurrido con anterioridad, la delegación de Argelia había asistido a la reunión en que pronunció la declaración de apertura el Enviado Personal del Secretario General pero no había estado presente durante los debates subsiguientes entre las partes. UN وكما جرى في السابق، حضر الوفد الجزائري الاجتماع خلال البيان الافتتاحي الذي ألقاه المبعوث الشخصي للأمين العام، ولكنه لم يحضر المباحثات التي تلت ذلك بين الجانبين.
    En mayo de 2001, el Enviado Personal del Secretario General presentó las propuestas de Marruecos. UN 53 - وفي أيار/مايو 2001، قدم المبعوث الشخصي للأمين العام اقتراحات المغرب.
    Mozambique insta a las dos partes a cooperar con el Enviado Personal del Secretario General y con su Representante Especial, a fin de que se puedan aplicar las diversas etapas del plan de arreglo y se puedan resolver las dificultades existentes. UN وأضاف أن موزامبيق تحث الطرفين على التعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام ومع ممثله الخاص لكي يتسنى تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية والتغلب على الصعوبات الباقية.
    Porque su propia razón de ser es la búsqueda de una solución justa y definitiva del conflicto del Sáhara Occidental, el Frente POLISARIO reafirma una vez más su disponibilidad a seguir cooperando con el Enviado Personal del Secretario General de las Naciones Unidas UN وتؤكد جبهة البوليساريو من جديد استعدادها لمواصلة التعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، لأن علة وجودها هي السعي للتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع في الصحراء الغربية.
    Argelia considera que el plan sometido por el Enviado Personal del Secretario General de las Naciones Unidas representa una apuesta por la paz en el Magreb, apuesta que todos deben hacer con determinación y sinceridad. UN وترى الجزائر أن الخطة التي قدّمها المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة تحمل في ثناياها أسس رهان على السلام في منطقة المغرب الغربي، وهو رهان يستحق أن ينهض به الجميع بكل عزم وإخلاص.
    Con respecto al Sáhara Occidental, la República de Guinea insta a las partes en el conflicto a fortalecer su cooperación con el Enviado Personal del Secretario General para encontrar una solución política justa, definitiva y mutuamente aceptable. UN وفي ما يتعلق بالصحراء الغربية، فان جمهورية غينيا تناشد أطراف الصراع تعزيز تعاونها مع المبعوث الشخصي للأمين العام بغية إيجاد حل سياسي عادل ودائم ومقبول لجميع الأطراف.
    El total de puestos necesarios para el Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental en 2013 no se modificará. UN 107 - سيبقى مجموع الاحتياجات من الموظفين للمبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية لعام 2013 دون تغيير.
    Contrariamente al primer Plan Baker, el último plan de libre determinación preparado por el Enviado Personal del Secretario General no parece tener en cuenta, al menos en su etapa de transición, a todos los que conforman la población saharaui. UN وخطة الحكم الذاتي التي اقترحها مؤخرا المبعوث الخاص للأمين العام، هي، خلافا لخطة بيكر، وفي المرحلة الانتقالية منها على الأقل، لا تأخذ على ما يبدو جميع مكونات السكان الصحراويين في الاعتبار.
    El 17 de abril, en el marco de unas consultas el Representante Especial y el Enviado Personal del Secretario General presentaron una exposición informativa al Consejo. UN 193 - وفي 17 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة أثناء مشاورات أجراها الممثل الخاص والمبعوث الشخصي للأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد