ويكيبيديا

    "el espíritu del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • روح مشروع
        
    • روح المشروع
        
    • لروح مشروع
        
    Consideramos que el espíritu del proyecto de resolución es algo que podemos apoyar plenamente y eso fue lo que hicimos el año pasado. UN ونحن نرى أن روح مشروع القرار هو شيء يمكننا أن نؤيده تماما، وهذا ما فعلناه العام الماضي.
    Creemos que el espíritu del proyecto de resolución es algo con lo que podemos estar de acuerdo. UN وفي اعتقادنا أن روح مشروع القرار تمثل لنا شيئا يمكننا أن نشارك فيه.
    Mi delegación comparte el espíritu del proyecto de resolución y está de acuerdo con elementos del preámbulo y de la parte dispositiva. UN ويتشاطر وفدي روح مشروع القرار ويتفق مع عناصر في أجزاء من الديباجة والمنطوق.
    Ese es el espíritu del proyecto de resolución que ha de aprobarse esta tarde, y que nosotros acogemos con satisfacción. UN وتلك هي روح مشروع القرار الذي سيعتمد عصر اليوم، والذي نرحب به.
    Así pues, aunque simpatizamos plenamente con el espíritu del proyecto de resolución propuesto por Rusia, así como con la población de la República Federativa de Yugoslavia, convulsionada como está por la crisis humanitaria y la destrucción de su infraestructura, no consideramos que esta medida redundaría en su beneficio ni el de la Comisión. UN ولذلك فإننا ولئن كنا نتعاطف تماما مع روح المشروع الروسي، بل والحق مع شعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في محنته التي يشهد فيها وقوع أزمات إنسانية وتدمير مرافقه الأساسية، فإننا نرى أن مسار العمل هذا ليس هو أفضل وسيلة للمحافظة على مصالحه أو مصالح اللجنة.
    A ese respecto, el orador sostuvo que el concepto de compartir activos contravenía el espíritu del proyecto de convención y que no podía apoyar la inclusión de un concepto de esa índole en él. UN وفي هذا الشأن، أكد على أن مفهوم تقاسم الموجودات مخالف لروح مشروع الاتفاقية وأنه لا يستطيع تأييد ادراج مفهوم كهذا فيه.
    La oradora estima que el espíritu del proyecto de resolución es aceptable, aunque tiene objeciones, por ejemplo, respecto del primer párrafo del preámbulo. UN ورأت أن روح مشروع القرار مقبولة ولكنها تعترض على الفقرة الأولى من الديباجة, على سبيل المثال.
    Dado que la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.62 contraría el espíritu del proyecto de resolución, exhorta a todas las delegaciones a que voten en contra de ella. UN وحيث أن التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.62 ضد روح مشروع القرار، فهو يحث جميع الوفود على التصويت ضده.
    Los cuantiosos, inesperados y no fundamentados recursos que se solicitan en la exposición oral de la Secretaría contradicen el espíritu del proyecto de resolución, en el que se pide una utilización eficiente de los recursos en la etapa de planificación. UN واعتبرت أن الموارد الكبيرة وغير المتوقعة وغير المستندة إلى أساس التي طلبتها الأمانة في بيانها الشفوي تتعارض مع روح مشروع القرار، الذي يدعو إلى كفاءة استخدام الموارد في مرحلة التخطيط.
    61. El Sr. ALVAREZ (Uruguay) dice que su delegación se ha abstenido porque, aunque comparte el espíritu del proyecto de resolución, no cree que se deba hacer referencia a Estados concretos. UN ٦١ - السيد الفاريز )أوروغواي(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه، وإن كان يؤيد روح مشروع القرار، لا يعتقد أنه ينبغي اﻹشارة إلى دول معينة.
    Entretanto, y de conformidad con el espíritu del proyecto de resolución que estamos considerando, compartimos la honda preocupación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre los posibles efectos adversos de la abolición propuesta de los dos cargos de Coordinador de Idiomas en el programa de capacitación en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، واتساقا مع روح مشروع القرار المعروض علينا، نشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية انشغالها العميق إزاء اﻵثار السلبية التي يمكن أن تترتب على اﻹلغاء المقترح لمنصبي منسقي اللغات من برنامج التدريب لجميع اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة.
    El Sr. Osmane (Argelia) dice que su delegación apoya el espíritu del proyecto de resolución, pero su polémica formulación la obligará a abstenerse en la votación. UN 68 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفده يؤيد روح مشروع القرار ولكنه سيمتنع عن التصويت بسبب صياغته المثيرة للجدل.
    Nuestra posición firme a ese respecto es apoyar el espíritu del proyecto de resolución -- que también menciona el informe y cosas -- basados en nuestra experiencia como miembro del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz de 2006 a 2008. UN وموقفنا الثابت في هذا الصدد هو دعم روح مشروع القرار، الذي يذكر أيضاً التقرير وأشياء أخرى، بالاستناد إلى خبرتنا، بصفتنا عضواً في اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام للفترة من عام 2006 إلى عام 2008.
    Si bien esos objetivos están en términos generales en consonancia con el espíritu del proyecto de resolución, los Estados Unidos no están en condiciones de sumarse a un consenso sobre la posibilidad de negociar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el derecho al desarrollo, y no aceptará una formulación en que se contemple una norma jurídica internacional de carácter vinculante. UN وفي حين تتفق هذه الأهداف اتفاقا عاما مع روح مشروع القرار، فإن الولايات المتحدة ليست مستعدة للانضمام إلى توافق آراء بشأن إمكانية التفاوض على صك ملزم قانونا بشأن الحق في التنمية، ولن تقبل عبارات تتوخى وضع معيار قانوني دولي ملزم.
    81. El Sr. Thammavongsa (República Democrática Popular Lao) dice que, aunque la pena de muerte se permite con arreglo al derecho internacional, nunca se ha aplicado en su país, en consonancia con el espíritu del proyecto de resolución. UN ٨١ - السيد تامافونغسا (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه في حين أن عقوبة الإعدام مسموح بها بموجب القانون الوطني، فإنها لم تطبق على الإطلاق في بلده، تمشيا مع روح مشروع القرار.
    184. En respuesta a esa propuesta, se afirmó que la referencia a la legislación nacional no era una solución satisfactoria, dado que las leyes del Estado promulgante podrían contener disposiciones discriminatorias susceptibles de menoscabar el espíritu del proyecto de artículo 17. UN ٤٨١ - وردا على هذا الاقتراح ، ذكر أن الاشارة الى القانون المحلي ليست حلا مُرضيا ﻷن قوانين الدولة المشترعة يمكن أن تتضمن أحكاما تمييزية يمكن أن تقوّض روح مشروع المادة ٧١ .
    Sr. Loedel (Uruguay): Nuestra delegación apoya el espíritu del proyecto de resolución que acabamos de aprobar, pero desea hacer pública su opinión de que algunas de sus disposiciones hubieran requerido una elaboración más cuidadosa, a fin de expresar de manera más precisa algunas de las ideas que el proyecto de resolución intenta reflejar. UN السيد لويديل (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفدنا روح مشروع القرار الذي اعتمدناه قبل قليل، ولكنه يرغب فـي أن يسجل رسميا وجهة نظره بأن بعض أحكامه تتطلب توضيحا أكثر دقة بغية أن تعبر بقدر أكبر من الدقة عن بعض الأفكار التي يسعى مشروع القرار إلى التعبير عنها.
    El Sr. Velázquez (Paraguay) manifiesta su apoyo a la formulación del preámbulo porque refleja el espíritu del proyecto de convención y remite a un ámbito de aplicación que es pertinente para países que se encuentran en distintas etapas de desarrollo. UN 85- السيد فيلاسكيز (باراغواي): أعرب عن تأييده للديباجة بالصيغة التي أعدت، نظراً لأنها تجسد روح مشروع الاتفاقية وتشير إلى نطاق انطباق وثيق الصلة بالبلدان التي تمر بمراحل تنمية مختلفة.
    8. El Sr. Bougacha (Túnez) dice que su delegación apoya el espíritu del proyecto de decisión, pero pregunta si la Secretaría puede señalar la cuantía aproximada de que se trata. UN 8- السيد بوقشة (تونس): قال إن وفده يدعم روح مشروع المقرَّر، غير أنه تساءل عما إذا كان من الممكن أن تشير الأمانة إلى المبلغ التقريـبي الذي يتعلق به الأمر.
    Los informes no incluirán secciones distintas para cada uno de los demás instrumentos jurídicamente vinculantes y las distintas esferas de actividades del FMAM; más bien, serán informes integrados y holísticos, que reflejen el espíritu del proyecto de que se trate. UN ولن تتضمن التقارير فروعاً منفصلة لكل صك آخر ملزم قانوناً ولكل مجالٍ من مجالات تركيز مرفق البيئة العالمية، بل ستكون شاملة ومتكاملة تعكس روح المشروع الذي تم تقديم التقرير عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد