Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses figuran en el estado del activo y el pasivo como efectivo y depósitos a plazo. | UN | تظهر في بيان الأصول والخصوم الأموال المودعة بفائدة في حسابات مصرفية، وذلك كأموال نقدية وودائع لأجل. |
Las provisiones se reconocen como obligaciones en el estado del activo y el pasivo ya que son obligaciones actuales para cuyo cumplimiento es probable que haya que desembolsar recursos. | UN | وتُثبت الاعتمادات كالتزامات في بيان الأصول والخصوم بالنظر إلى أنها التزامات حالية ومن المحتمل أن تغدو تدفقات خارجية للموارد ضرورية من أجل تسوية هذه الالتزامات. |
Estos créditos se indican como deducción de la cuentas por cobrar en el estado del activo y el pasivo. | UN | ويبين هذا الاعتماد في بيان الأصول والخصوم بوصفه خصماً من الحسابات المستحقة القبض. |
Anteriormente este gasto se consignaba en el estado del activo, pasivo y reservas y saldos de los fondos correspondiente a la reserva para iniciativas especiales. | UN | وفي الماضي، كانت هذه النفقات ترِد في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق تحت بند احتياطي المبادرات الخاصة. |
El estado de ingresos y gastos y las variaciones de las reservas y saldos de fondos, el estado del activo y el pasivo, reservas y saldos de fondos, y el estado de las corrientes de efectivo se establecieron correctamente sobre la base de los libros y los demás documentos comprobados. | UN | كذلك، فإن بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وبيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وبيان التدفقات النقدية، قد تم استقاؤها حسب الأصول من الدفاتر والوثائق المراجعة الأخرى. |
La cuantía total de esas obligaciones, que figuran en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de fondos del Fondo del PNUFID, asciende a 18,4 millones de dólares, incluidas las primas de repatriación acumuladas. | UN | ويبلغ مجموع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواردة في بيان الموجودات والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق 18.4 مليون دولار، بما في ذلك مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن. |
Esta reserva se indica como deducción de las cuentas por cobrar en el estado del activo y el pasivo. | UN | ويُبيّن هذا الاعتماد في بيان الأصول والخصوم بوصفه خصماً من الحسابات المستحقة القبض. |
Los terrenos y edificios se reflejaron en el estado del activo y el pasivo. | UN | وقد قُيّدت تلك الأراضي والمباني في بيان الأصول والخصوم. |
En el caso de los contratos relativos a los años siguientes, las pérdidas o ganancias derivadas de la reevaluación se registran en el estado del activo y el pasivo. | UN | وإذا كانت العقود خاصة بسنوات لاحقة، يبلغ عن أرباح إعادة التقييم أو خسائره في بيان الأصول والخصوم. |
En lo esencial, el pasivo se ha registrado en el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos. | UN | سجلت الخصوم، بجميع جوانبها الجوهرية، في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
El OOPS explicó que los terrenos y locales adquiridos antes de 2002 no estaban incluidos en la suma de 88,5 millones de dólares arrastrada en el estado del activo y el pasivo y en las notas a los estados financieros. | UN | وأوضحت الأونروا الأمر أن الأراضي والمباني التي حازتها قبل عام 2002 لم تقيد في القيمة الدفترية البالغة 88.5 مليون دولار المبيّنة في بيان الأصول والخصوم وفي الملاحظات على البيانات المالية. |
Si bien formaban parte de dicha cuenta mancomunada, esos saldos no se presentaron como parte de la cuenta mancomunada en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. | UN | وفي حين أن هذه الأرصدة تشكل جزءا من حساب مجمع النقدية المشار إليه، فإنها لم تُمثّل باعتبارها جزءا من مجمّع النقدية في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
En ausencia de provisiones por dicho monto, el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de fondos, tal como figura en los estados financieros, se han sobreestimado en 28,9 millones de dólares. | UN | وفي غياب أي اعتماد يغطي هذا المبلغ يكون بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، كما جاء في البيانات المالية، قد تجاوز الواقع بمبلغ 28.9 مليون دولار. |
Asimismo, cuando se comiencen a aplicar las IPSAS será especialmente importante llevar un control exacto de los saldos de las licencias, lo que requerirá el registro de los saldos de licencias acumulados y su inclusión en el estado del activo y el pasivo. | UN | كذلك فإن دِقة أرصدة الإجازات سوف تتسم بأهمية خاصة مع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مما سوف يتطلّب تراكم أرصدة الإجازات والكشف عن هذه الأرصدة في بيان الأصول والخصوم. |
Las provisiones se reconocen como obligaciones en el estado del activo y el pasivo porque son obligaciones actuales para cuyo cumplimiento es probable que haya que desembolsar recursos. | UN | وتثبت الاعتمادات بوصفها التزامات في بيان الأصول والخصوم بالنظر إلى أنها التزامات حالية ومن المحتمَل أن يحتاج الأمر إلى تدفقات خارجية لتسوية الالتزامات. |
La Junta observó que el valor de los terrenos y edificios, que ascendía a 298,7 millones de dólares, no se habrá capitalizado ni incluido en el estado del activo, el pasivo y los saldos de los fondos al 31 de diciembre de 1999. | UN | 23 - ولاحظ المجلس أن قيمة الأرض والمباني، التي يبلغ مجموعها 298.7 مليون دولار، لم تدرج ضمن رؤوس الأموال ولا في بيان الأصول والخصوم والأرصدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
De forma similar, en el estado del activo y el pasivo del CCI figura la suma de 7.520.313 dólares correspondiente a contribuciones voluntarias por recibir, incluido un total de 7.497.313 dólares por recibir en ejercicios económicos futuros. | UN | 17 - كذلك أدرج المركز في بيان الأصول والخصوم مبلغ 313 520 7 دولارا للتبرعات المستحقة القبض، والتي تشمل مبلغ 313 497 7 دولارا مستحق القبض في الفترات المالية القادمة. |
La Junta estima que esta última cantidad debería figurar en una nota de los estados financieros y no en el estado del activo y el pasivo, ya que no corresponde al bienio 19981999. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي الكشف عن مبلغ 313 497 7 دولارا في ملاحظة مرفقة بالبيانات المالية بدلا من إدراجه في بيان الأصول والخصوم، لأنه لا يتعلق بفترة السنتين 1998-1999. |
Se han auditado el estado del activo, el pasivo y el superávit de los ingresos sobre los gastos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, ubicado en Hamburgo, al 31 de diciembre de 1998, el estado de ingresos y gastos para el período concluido en esa fecha y las notas a los estados financieros. | UN | قمنا بمراجعة بيان الأصول والخصوم وزيادة الإيرادات على النفقات لـ حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وبيان الإيرادات والنفقات للفترة المنتهية وقتئذ والملاحظات على البيانين الماليين. |
El estado de ingresos y gastos y las variaciones de las reservas y saldos de fondos, el estado del activo y el pasivo, reservas y saldos de fondos, y el estado de las corrientes de efectivo se establecieron correctamente sobre la base de los asientos contables y los demás documentos básicos objeto de auditoría. | UN | وقد استمد بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وبيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وبيان التدفقات النقدية، حسب الأصول من مسك الدفاتر والوثائق المراجعة الأخرى. |
2.31 Todos los instrumentos financieros se contabilizan en el estado del activo, del pasivo, y reservas y saldos de fondos y en su valor razonable. | UN | 2-31 تُقيَّد كل الأدوات المالية بقيمتها العادلة في بيان الموجودات واحتياطيات الالتزامات وأرصدة الصناديق. |
El UNICEF acepta incluir en las notas a futuros estados financieros una referencia a la fuente de financiación de las reservas declaradas en el estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. | UN | 123 - توافق اليونيسيف على أن تدرج في الملاحظات على البيانات المالية القادمة الإشارة إلى مصدر تمويل كل من الاحتياطيات التي كشف عنها في بيانات الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
Estos cargos se habían incluido en “otras cuentas por cobrar” en el estado del activo y el pasivo del Fondo General. | UN | وكانت تلك التكاليف قدر أدرجت في بند " حسابات قبض أخرى " ضمن بيان أصول وخصوم الصندوق العام. |