ويكيبيديا

    "el estado nutricional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة التغذوية
        
    • الحالة الغذائية
        
    • الوضع التغذوي
        
    • حالة التغذية
        
    • الوضع الغذائي
        
    • والحالة التغذوية
        
    • بالحالة التغذوية
        
    • حالة تغذية
        
    • وحالة التغذية
        
    • والوضع التغذوي
        
    Los efectos de esta acción recíproca entre la discriminación por motivos de sexo y la pobreza se dejan sentir en primer lugar sobre el estado nutricional de los niños. UN وتتمثل النتيجة اﻷولى لهذا التفاعل بين النوع والفقر في الحالة التغذوية لﻷطفال.
    Debe protegerse el estado nutricional de las niñas y las mujeres jóvenes antes de la maternidad. UN وينبغي حماية الحالة التغذوية للفتيات والنساء الصغيرات قبل أن يصبحن أمهات.
    La Secretaría Divisional, por medio de sus servicios intersectoriales, controlará periódicamente el estado nutricional. UN وستجري اﻷمانة اﻹقليمية، مستخدمة في ذلك مرافقها المشتركة بين القطاعات، عمليات رصد الحالة التغذوية بشكل منتظم.
    - Explotación forestal con miras a mejorar el estado nutricional y sanitario de las mujeres UN ـ استثمار الغابات بغية تحسين الحالة الغذائية والصحية للمرأة
    La comida del mediodía que se sirve en las escuelas a todos los estudiantes desde hace muchos años tiene por objetivo mejorar el estado nutricional de los escolares. UN وظل يُعمل منذ سنوات عديدة بنظام تقديم وجبة غذاء بالمدارس إلى جميع الطلاب، وهو يستهدف تحسين الوضع التغذوي ﻷطفال المدارس.
    Según las encuestas sobre el estado nutricional realizadas por el UNICEF en colaboración con el Ministerio de Salud, el grado de malnutrición general en el centro y el sur se ha modificado muy poco en los dos últimos años. UN وبناء على مسوح حالة التغذية التي أجرتها اليونيسيف بالتعاون مع وزارة الصحة، لم تقل درجة تفشي سوء التغذية العام في وسط وجنوب العراق إلا بقدر طفيف خلال السنتين الماضيتين.
    Sigue siendo deficitario el estado nutricional de los desplazados, que además son particularmente vulnerables a los brotes de enfermedades transmisibles, como el sarampión, la diarrea y el cólera, y a una enfermedad corriente como el paludismo. UN ولا يزال الوضع الغذائي لهؤلاء المشردين يتسم بالضعف، كما أنهم يعانون بصفة خاصة من انتشار أمراض الحصبة والإسهال والكوليرا. كذلك، تنتشر الملاريا بينهم.
    Mejorar el estado nutricional de las mujeres embarazadas reduciendo en un tercio la prevalencia de la anemia y eliminando las manifestaciones de las carencias de yodo. UN تحسين الحالة التغذوية للمرأة الحامل وتخفيض انتشار الأنيميا والقضاء على مظاهر نقص اليود
    Los dos organismos colaboran para poner fin al hambre infantil y mejorar el estado nutricional de los refugiados. UN وتتعاون المنظمتان في إنهاء جوع الأطفال وتحسين الحالة التغذوية للاجئين.
    Aunque el Gobierno está proporcionando harina enriquecida con hierro al cerca de un 10% de la población, el estado nutricional de las mujeres embarazadas sigue siendo motivo de una gran preocupación. UN وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن الحكومة توفر الدقيق المغنى بالحديد لنحو 10 في المائة من السكان، تظل الحالة التغذوية للنساء الحوامل مدعاة للقلق الشديد.
    La oradora pregunta cuál es el presupuesto del Gobierno para mejorar el estado nutricional de las mujeres embarazadas. UN واستفسرت عن حجم الميزانية التي رصدتها الحكومة لتحسين الحالة التغذوية للنساء الحوامل.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte medidas más eficaces para mejorar el estado nutricional de los niños pequeños. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة الحالة التغذوية للأطفال الصغار.
    Se observó que, en las zonas visitadas en que el grado de seguridad era satisfactorio y había habido una cosecha aceptable, el estado nutricional de las personas se encontraba dentro de los límites normales. UN وتبين أن الحالة التغذوية في المناطق التي زارتها لا تخرج عن الحدود العادية، إذ تعتبر الحالة اﻷمنية فيها مرضية والمحصول الزراعي معقولا.
    el estado nutricional de la población en algunas regiones es deficiente y empeora en épocas de sequía y de inundaciones. UN وتتسم الحالة الغذائية للسكان في بعض المناطق بالسوء وهي تسوء أكثر في فترات الجفاف والفيضانات.
    - Los resultados de investigaciones científicas para evaluar el estado nutricional efectivo de la población de la República; UN - نتائج تقييم الحالة الغذائية الفعلية لسكان أوزبكستان؛
    el estado nutricional de la población, el apoyo a los más vulnerables y el acceso a la atención sanitaria, especialmente por parte de las mujeres y los niños, son causa de preocupación. UN ومن المسائل المثيرة للقلق الحالة الغذائية للسكان، والدعم المقدم لأكثر الفئات ضعفا، والحصول على الرعاية الصحية، لا سيما بالنسبة للنساء والأطفال.
    El UNICEF ha evaluado recientemente, en la última de una serie de encuestas sobre el estado nutricional, la prevalencia de la malnutrición entre lactantes y niños menores de cinco años. UN وأجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لمدى انتشار سوء التغذية فيما بين اﻷطفال الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة من العمر وذلك في سلسلة من استقصاءات الوضع التغذوي.
    Entre otras cosas, el programa tiene por objeto mejorar el estado nutricional y de salud de las mujeres embarazadas y las lactantes y de los niños menores de 6 años. UN ويهدف البرنامج، في جملة أمور، إلى تحسين الوضع التغذوي والصحي للأمهات الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن السادسة.
    Según las encuestas sobre el estado nutricional realizadas por el UNICEF en colaboración con el Ministerio de Salud, el grado de malnutrición general en el centro y el sur del país ha variado muy poco en los dos últimos años. UN وبناء على مسوح حالة التغذية التي أجرتها اليونيسيف بالتعاون مع وزارة الصحة، فإن درجة تفشي سوء التغذية العام في وسط العراق وجنوبه لم تتغير إلا بقدر طفيف خلال السنتين الماضيتين.
    No hay disparidad entre el estado nutricional de los niños y las niñas antes de la pubertad debido a que los niños pequeños siempre son los primeros en recibir alimentación, inclusive antes que los hombres. UN وأضافت أن لا تفاوت في الوضع الغذائي بين الفتيان والفتيات قبل سن المراهقة لأن صغار السن كانوا دائماً أول من يتناول الطعام، حتى قبل الرجال.
    Otro objetivo del programa es mejorar la seguridad alimentaria y el estado nutricional de los grupos más vulnerables. UN وهنالك هدف آخر للبرنامج هو تحسين اﻷمن الغذائي والحالة التغذوية ﻷكثر الجماعات ضعفا.
    El PMA y el ACNUR también colaboran para poner fin al hambre infantil y mejorar el estado nutricional de los refugiados. UN كما تعاون البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إنهاء الجوع بين الأطفال والنهوض بالحالة التغذوية للاجئين.
    El objetivo era mejorar el estado nutricional de los niños en edad escolar, aumentar la tasa de matriculación y elevar la asistencia a la escuela. UN وهدف البرنامج هو تعزيز حالة تغذية اﻷطفال في سن المدرسة، وزيادة معدلات التسجيل وتحسين الحضور.
    el estado nutricional no estaba relacionado principalmente con los ingresos. UN والوضع التغذوي لم تكن له أساساً صلة بالدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد