ويكيبيديا

    "el estado parte durante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف خلال
        
    • الدولة الطرف أثناء
        
    • الدولة الطرف في أثناء
        
    • الدولة الطرف لمدة
        
    • الدولة الطرف عندما
        
    Este informe fue proporcionado al Relator Especial tras las consultas mantenidas con el Estado parte durante el 81º período de sesiones. UN وقُدم هذا التقرير إلى المقرر الخاص بعد مشاورات مع الدولة الطرف خلال الدورة الحادية والثمانين.
    En consecuencia, es necesario dar al Comité una idea clara sobre la situación en el Estado parte durante todo el período que abarca el informe. UN ولهذا أصبح من الضروري إعطاء اللجنة فكرة واضحة عن الحالة في الدولة الطرف خلال فترة التقرير بكاملها.
    Sería una manera de mantener abiertos los canales de comunicación con el Estado parte durante su período de transición. UN فهذا هو سبيل لترك قنوات الاتصال مفتوحة مع الدولة الطرف خلال الفترة الانتقالية.
    El Comité también celebra la reducción de la tasa de mortalidad infantil lograda por el Estado parte durante el período que abarca el informe. UN وترحب اللجنة أيضاً بانخفاض معدل وفيات الأطفال الذي حققته الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Había que utilizar esas listas como marco para el diálogo constructivo con el Estado parte durante el período de sesiones, lo cual quería decir que las preguntas deberían ser concretas y no hostiles. UN وينبغي استخدام هذه القوائم لإجراء حوار بنّاء مع الدولة الطرف أثناء الدورة، على افتراض أن الأسئلة ينبغي أن تكون محددة وغير عدائية.
    Al Comité le preocupa además que aumente el turismo y sus vínculos posibles con la prostitución infantil, como señaló el Estado parte durante el diálogo. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تزايد معدلات السياحة واحتمال علاقتها ببغاء الأطفال، على النحو الذي لاحظته الدولة الطرف خلال الحوار.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de renovar un diálogo constructivo con la delegación de alto nivel sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período que se examina para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    3. El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte durante el período examinado, en particular: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة قيد الاستعراض والتي تتضمن ما يلي:
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de renovar un diálogo constructivo con la delegación de alto nivel sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período que se examina para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    63. Si bien toma nota de la información proporcionada por el Estado parte durante el diálogo sobre su plan para introducir un tratamiento de base comunitaria para los niños toxicómanos, el Comité está profundamente preocupado por: UN 63- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار بشأن خطتها الرامية إلى استحداث نظام لعلاج الأطفال المدمنين للمخدرات يستمد مقوماته من المجتمع، يساورها قلق بالغ بشأن ما يلي:
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su constructivo diálogo con la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período objeto del informe con el fin de aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    El Comité también acoge con agrado la invitación cursada al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes para que visite el Estado parte durante el año en curso. UN وترحب اللجنة أيضاً بالدعوة التي وُجهت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة لزيارة الدولة الطرف خلال هذا العام.
    352. El Comité tomó nota de las dificultades con que tropezaba el Estado parte durante el período de reconstrucción económica y social que estaba atravesando tras los años de guerra. UN ٣٥٢ - تحيط اللجنة علما بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف خلال الفترة الانتقالية الحالية للتعمير الاقتصادي والاجتماعي بعد سنوات الحرب.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado parte durante el examen del informe precedente del Estado Parte. UN ينبغي أن يتضمن هذا الجزء أي معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado parte durante el examen del informe precedente del Estado parte. UN ينبغي أن يتضمن هذا الجزء أي معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    22. Sírvanse facilitar información sobre el acceso de las mujeres a los servicios de salud en el Estado parte durante todo el ciclo vital, en particular en las zonas rurales. UN 22- يرجى تقديم معلومات عن وصول المرأة إلى خدمات الصحة في الدولة الطرف أثناء دورة حياتها بالكامل بما في ذلك هذه الخدمات في المناطق الريفية.
    14. Pese a las explicaciones dadas por el Estado parte durante el diálogo, el Comité sigue preocupado por: UN 14- على الرغم من الإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    El Comité observa también la explicación dada por el Estado parte durante el constructivo diálogo mantenido acerca de que el aumento de la población es la principal prioridad de la política del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التوضيح الذي أوردته الدولة الطرف أثناء الحوار البنّاء والذي قالت فيه إن زيادة عدد السكان تأتي على رأس أولويات السياسة التي تنتهجها الدولة الطرف.
    El Comité observa las aclaraciones proporcionadas por el Estado parte durante el diálogo en el sentido de que la Comisión defiende los derechos de la mujer, y acoge con satisfacción el empeño puesto por la Comisión para hacer frente a los efectos negativos del conflicto en las mujeres. UN وهي تحيط علماً بالإيضاحات المقدمة من الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الهيئة المذكورة تصون حقوق المرأة، وهي ترحب بجهود الهيئة للتصدي لما للنزاع من تأثير سلبي على المرأة.
    Esta parte debe contener todas las informaciones solicitadas por el Comité y no proporcionadas por el Estado parte durante el examen del informe precedente del Estado Parte. UN ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن أية معلومات طلبتها اللجنة ولم تقدمها الدولة الطرف في أثناء نظر اللجنة في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Es todavía demasiado temprano para valorar los efectos de la reforma constitucional, así como de las reformas legislativa e institucional futuras, y para el Comité resulta especialmente difícil evaluar la situación dado que no ha mantenido intercambios con el Estado parte durante mucho tiempo, debido al retraso en la presentación de los informes. UN ومن السابق للأوان تقدير آثار الإصلاح الدستوري، فضلا عن الإصلاحات التشريعية والمؤسسية المنتظرة. وتواجه اللجنة صعوبات أكبر في تقييم الموقف نظرا لعدم تبادل المعلومات مع الدولة الطرف لمدة طويلة، بسبب التأخر في تقديم التقارير.
    La asistencia del abogado de oficio asignado por el Estado parte durante la declaración policial fue meramente formal. UN وكان حضور المحامي الذي كلفته الدولة الطرف عندما أدلى بأقواله أمام الشرطة مجرد إجراء شكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد