ويكيبيديا

    "el estado parte informó al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغت الدولة الطرف
        
    • أعلمت الدولة الطرف
        
    • وأبلغت الدولة الطرف
        
    • أخبرت الدولة الطرف
        
    • وأعلمت الدولة الطرف
        
    • أخطرت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أبلغت
        
    • قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد
        
    • وتخطر الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف اللجنةَ
        
    • أحاطت الدولة الطرف
        
    Posteriormente, el Estado parte informó al Comité de que esto quería decir 25 años. UN ولاحقاً، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مدة السجن المذكورة هي 25 سنة.
    el Estado parte informó al Comité de que, pese a las investigaciones realizadas hasta la fecha, se desconocía el paradero de Ana Celis Laureano. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    el Estado parte informó al Comité de que, pese a las investigaciones realizadas hasta la fecha, se desconocía el paradero de Ana Celis Laureano. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    Posteriormente, el Estado parte informó al Comité de que el 19 de febrero de 2002, el Tribunal Supremo de Uzbekistán había conmutado la pena de muerte por una pena de 20 años de prisión. 2.1. UN وبعد ذلك، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه بتاريخ 19 شباط/فبراير 2002، عدّلت المحكمة العليا في أوزبكستان حكم إدانة ابن صاحبة البلاغ وخفّفت الحكم بالإعدام إلى حكم بالسجن لمدة 20 سنة.
    el Estado parte informó al Comité de que cumpliría la decisión final del Tribunal. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ستنفذ قرار المحكمة النهائي.
    el Estado parte informó al Comité que el Tribunal Supremo de Uzbekistán había examinado el dictamen del Comité. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا لأوزبكستان نظرت في آراء اللجنة.
    Ulteriormente, el Estado parte informó al Comité de que la autora no había sido deportada. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة لاحقاً بأن صاحبة الشكوى
    Ulteriormente, el Estado parte informó al Comité de que la autora no había sido deportada. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة لاحقاً بأن صاحبة الشكوى
    Posteriormente el Estado parte informó al Comité de que el autor no había sido expulsado. UN وفي وقت لاحق، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى لم يرحَّل.
    el Estado parte informó al Comité de que proseguía la investigación penal de la muerte de la Sra. Bautista. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن التحقيق الجنائي بشأن وفاة السيدة باوتيستا جارٍ.
    8.3 El 15 de septiembre de 1995, el Estado parte informó al Comité de que las penas de los autores habían sido conmutadas por la de cadena perpetua. UN ٨-٣ وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم الصادر في حق صاحبي الرسالة خفف إلى السجن المؤبد.
    El 13 de junio de 1996 el Estado parte informó al Comité de que la abogada del autor había recibido las actas, sin mencionar la fecha. UN وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن محامية صاحب البلاغ قد تلقت تلك النسخ بدون اﻹشارة الى تاريخ محدد لذلك.
    4. El 9 de mayo de 1996 el Estado parte informó al Comité que no tenía objeciones que hacer a la admisibilidad de la comunicación. UN 4- أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 9 أيار/مايو 1996، بأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ.
    El 29 de diciembre de 1997, el Estado parte informó al Comité de que el autor había sido expulsado a la India el día 23 de diciembre. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مقدم البلاغ قد رحل من كندا إلى الهند في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    4. El 9 de mayo de 1996 el Estado parte informó al Comité que no tenía objeciones que hacer a la admisibilidad de la comunicación. UN 4- أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 9 أيار/مايو 1996، بأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ.
    6. El 14 de octubre de 1997, el Estado parte informó al Comité de sus indagaciones sobre el estado de los procedimientos administrativos en este caso. UN 6- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما توصلت إليه في تحقيقها في وضع الإجراءات الإدارية المتعلقة بهذه الدعوى.
    6. El 14 de octubre de 1997, el Estado parte informó al Comité de sus indagaciones sobre el estado de los procedimientos administrativos en este caso. UN 6- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما توصلت إليه في تحقيقها في وضع الإجراءات الإدارية المتعلقة بهذه الدعوى.
    El 15 de agosto de 2006, el Estado parte informó al Comité que el 5 de julio de 2006 la Junta había decidido que los autores no tenían derecho a un permiso de residencia. UN وفي 15 آب/أغسطس 2006، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن المجلس خلص في قرار اتخذه في 5 تموز/يوليه 2006 إلى أن صاحبي البلاغ لا يحق لهما الحصول على رخصة الإقامة.
    El 15 de agosto de 2006, el Estado parte informó al Comité que el 5 de julio de 2006 la Junta había decidido que los autores no tenían derecho a un permiso de residencia. UN وفي 15 آب/أغسطس 2006، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن المجلس خلص في قرار اتخذه في 5 تموز/يوليه 2006 إلى أن صاحبي البلاغ لا يحق لهما الحصول على رخصة الإقامة.
    el Estado parte informó al Comité de que cumpliría la decisión final del tribunal. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ستنفذ قرار المحكمة النهائي.
    el Estado parte informó al Comité de las medidas adoptadas en respuesta a su petición. UN وقد أخبرت الدولة الطرف اللجنة بما اتخذته من تدابير تلبيةً لطلبها.
    Posteriormente, el Estado parte informó al Comité de que le comunicaría toda decisión relativa a la expulsión de la autora que pudiera adoptarse antes de que el Comité se pronunciara sobre la admisibilidad y el fondo. UN وأعلمت الدولة الطرف اللجنة فيما بعد بأنها ستبلغها بأي قرار يتعلق بترحيل صاحبة الشكوى، وهو قرار قد يتخذ قبل أن تصدر اللجنة قرارها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    En una carta de fecha 22 de marzo de 2004, el Estado parte informó al Comité de que aceptaría esa petición. UN وبرسالة مؤرخة 22 آذار/مارس 2004 أخطرت الدولة الطرف اللجنة أنها ستلبي الطلب.
    No obstante, en su comunicación sobre el fondo de la cuestión, el Estado parte informó al Comité de que la petición del autor había sido desestimada el 7 de febrero de 2007. UN غير أن الدولة الطرف أبلغت اللجنة، في دفعها بشأن الأسس الموضوعية، أن طلب صاحب البلاغ رُفض بتاريخ 7 شباط/فبراير 2007.
    4. El 20 de mayo de 2004, el Estado parte informó al Comité de que la pena de muerte pronunciada contra el Sr. Idiev se había ejecutado en una fecha no determinada, ya que la petición del Comité había llegado tarde, y de que, el 30 de abril de 2004, el Presidente de Tayikistán había anunciado la adopción de una moratoria sobre la aplicación de la pena capital. UN 4- في 20 أيار/مايو 2004، قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد بتنفيذ عقوبة الإعدام بحق السيد إديف في تاريخ غير محدد، لأن طلب اللجنة وصل متأخراً، وأن رئيس جمهورية طاجيكستان قد أعلن في 30 نيسان/ أبريل 2004 تطبيق وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    el Estado parte informó al Comité de que las órdenes de alejamiento se venían incorporando al derecho nacional y que una ley a tal efecto debería entrar en vigor el 1° de enero de 2006. UN وتخطر الدولة الطرف اللجنة بأنه يجري حالياً إدخال أوامر تقييدية في قانونها الوطني وأن من المتوقع أن يدخل مشروع القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    El 13 de octubre de 2011 el Estado parte informó al Comité de que su dictamen se había difundido entre la Judicatura y la Fiscalía. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنةَ بأنها نشرت آراءها في أوساط الجهاز القضائي والنيابة العامة.
    el Estado parte informó al Comité de que la ejecución del Sr. Saidov se había llevado a cabo en la primavera de 2001. UN أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن حُكم الإعدام قد نُفذ في السيد سايدوف في ربيع عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد