Medios y arbitrios para llevar a cabo el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenible | UN | طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة |
La consecución o el incumplimiento de los objetivos del plan anual se evalúa en el examen semestral o en el examen de los progresos alcanzados de mitad del período. | UN | ويرصد تحقيق أهداف الخطة السنوية أو عدم تحقيقها في مرحلة استعراض التقدم المحرز كل ستة أشهر أو في منتصف الفترة. |
Sin embargo, el examen de los progresos hechos en la aplicación de la Declaración del Milenio muestra resultados heterogéneos. | UN | غير أن استعراض التقدم في تنفيذ إعلان الألفية يكشف عن نتائج مختلطة. |
Mesa redonda ministerial sobre el examen de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | اجتماع المائدة المستديرة الوزاري المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
También se aportan elementos para el examen de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6. | UN | كما يقدم عناصر بحاجة للدراسة في سياق استعراض التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
ii) Prestar asistencia periódicamente a la Comisión de Consolidación de la Paz en el examen de los progresos conseguidos hacia los objetivos de la consolidación de la paz; | UN | ' 2` مساعدة لجنة بناء السلام، بصورة دورية، في استعراض التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف بناء السلام؛ |
Informe del Secretario General sobre el examen de los progresos alcanzados y de futuras medidas | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض التقدم المحرز والنظر في الإجراءات المقبلة |
Se encargó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible el examen de los progresos respecto de la aplicación del Programa de Acción | UN | وأسندت مسؤولية استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
La atención de la Asamblea General durante este período de sesiones se concentra en el examen de los progresos realizados en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), lo cual es muy apropiado. | UN | إن تركيز هذه الدورة للجمعية العامة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ملائم للغاية. |
La Misión también recomendó al Consejo que considerara el examen de los progresos como parte del proceso general del examen periódico universal. | UN | وأوصت البعثة أيضاً بأن ينظر المجلس في استعراض التقدم المحرز وذلك كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها. |
La Misión recomendó también que el Consejo de Derechos Humanos considerase el examen de los progresos como parte del proceso general de examen periódico universal. | UN | وأوصت البعثة أيضاً بأن ينظر المجلس في استعراض التقدم المحرز وذلك كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها. |
Mesa redonda ministerial sobre el examen de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | اجتماع مائدة مستديرة وزاري بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Mesa redonda ministerial sobre el examen de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | مائدة مستديرة وزارية بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية |
Mesa redonda ministerial sobre el examen de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | مائدة مستديرة وزارية بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية |
Mesa redonda ministerial sobre el examen de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | اجتماع المائدة المستديرة الوزاري بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
42. A la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible le corresponde un papel decisivo en el examen de los progresos logrados en la aplicación del capítulo del Programa 21 dedicado al comercio. | UN | ٤٢ - وأوضح أن لجنة التنمية المستدامة لها دور حاسم تضطلع به في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الفصل المتعلق بالتجارة في جدول أعمال القرن ٢١. |
La concentración en el intercambio de experiencias sobre la aplicación de los resultados de las conferencias y en el examen de los progresos logrados en este respecto debe ayudarles a llevar a cabo esta tarea. | UN | والتركيز على تبادل الخبرات لتنفيذ نتائج المؤتمرات وعلى استعراض التقدم في هذا المجال من شأنه أن يساعد فـــي هــذه المهمة. |
El proceso que se propone en la presente nota contribuiría con información relacionada con el examen de los progresos en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB. | UN | وستسهم العملية المقترحة في هذه المذكرة بمعلومات تتصل باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق والمنتدى. |
El informe se presenta en el marco del programa de trabajo plurianual del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en relación con el examen de los progresos alcanzados y de las medidas que se han de adoptar en el futuro, en apoyo de las funciones principales del acuerdo internacional sobre los bosques a fin de: | UN | وهذا التقرير مقدم في إطار برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المتعلق بإجراء استعراض للتقدم المحرز والنظر في الإجراءات المقبلة دعما للمهام الأساسية للترتيب الدولي المعني بالغابات لغرض: |
15. Los proveedores convinieron en añadir al programa del Foro de Proveedores un tema sobre el examen de los progresos en la aplicación de las recomendaciones de los Grupos de Trabajo del Comité. | UN | 15- واتَّفق مقدِّمو الخدمات على إضافة بند في جدول أعمال المنتدى بشأن استعراض التقدُّم المحرز في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية. |
11. Si las Comisiones deciden prorrogar el mandato del Grupo de trabajo, tal vez deseen pedirle que prosiga el examen de los progresos realizados con respecto a la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por las dos Comisiones, tras haber especificado con mayor detalle la frecuencia, el formato y el contenido de los informes correspondientes que ha de presentar la Secretaría. | UN | 11- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يواصل المناقشة حول التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان، بعد أن حدّد بمزيد من التفصيل معايير التواتر والشكل والمضمون الخاصة بالتقارير عن تنفيذ القرارات المراد أن تقدّمها الأمانة. |
Desde su creación, el Comité Directivo se ha concentrado en el establecimiento de las prioridades del proyecto, la definición los entregables y el examen de los progresos. | UN | وكان مناط تركيزه منذ إنشائه هو وضع أولويات المشروع، وتحديد طبيعة مهامه، واستعراض التقدم المحرز فيه. |
El Centro colabora con el Comité de varias maneras: el intercambio de información acerca de las actividades de investigación sobre los desechos espaciales entre los organismos espaciales que lo integran, la facilitación de oportunidades de cooperación en la investigación sobre los desechos espaciales, el examen de los progresos de las actividades de cooperación en curso y la identificación de opciones para reducir los desechos. | UN | ويساهم المركز في اللجنة بعدد من الطرق، أي تبادل المعلومات بشأن أنشطة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي مع الوكالات الفضائية الأعضاء الأخرى، وتيسير فرص التعاون في مجال بحوث الحطام الفضائي، واستعراض التقدُّم المحرز في الأنشطة التعاونية المستمرة وفي تعيين خيارات تخفيف الحطام الفضائي. |