ويكيبيديا

    "el foro internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتدى الدولي
        
    • المحفل الدولي
        
    • والمنتدى الدولي
        
    • الندوة الدولية
        
    • المحافل الدولية
        
    • بالمنتدى الدولي
        
    • للمنتدى الدولي
        
    • محفل دولي
        
    • منتدى المجتمع المدني الدولي
        
    • منتدى دولي
        
    • منتدى دوليا
        
    • للمحفل الدولي
        
    • والمحفل الدولي
        
    • المُنتدى الدولي
        
    Desde 2000, el Foro Internacional de Mujeres Indígenas ha seguido defendiendo los derechos de las mujeres indígenas en los foros internacionales. UN ولم يزل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية منذ عام 2000 يدعم حقوق نساء الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية.
    el Foro Internacional sobre coparticipación en favor del desarrollo sostenible se reunió en Roma (Italia) del 4 al 6 de marzo de 2004. UN 1 - عقد المنتدى الدولي المعني بشراكات التنمية المستدامة في روما، إيطاليا في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2004.
    :: el Foro Internacional del Diálogo entre Oriente y Occidente, Barcelona (España) UN :: المنتدى الدولي للحوار بين الشرق والغرب - برشلونة، إسبانيا،
    En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el Foro Internacional. UN ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي.
    Sus miembros pronunciaron conferencias dentro del Programa de estudios de graduados de Ginebra, el Foro Internacional de la Juventud y ante diversos grupos de visitantes. UN واشترك موظفوه في عدد من المناسبات التي ألقوا فيها كلمات في إطار برنامج الدراسات العليا في جنيف والمنتدى الدولي للشباب وأمام مجموعات متنوعة من الزوار واﻷفراد.
    Filipinas patrocinó el Foro Internacional del arroz que se celebró en Manila y contó con la participación de unas 200 personas procedentes de 27 países. UN واستضافت الفلبين المنتدى الدولي للأرز في مانيلا الذي اجتذب حوالي 200 مشارك من 27 بلدا.
    La Comisión abordará el objetivo fundamental de la eliminación de la pobreza, en particular, convocando el Foro Internacional sobre la Eliminación de la Pobreza. UN وستتناول اللجنة الهدف البالغ الأهمية المتمثل في القضاء على الفقر، ولا سيما بعقد المنتدى الدولي للقضاء على الفقر.
    Las conferencias temáticas, como el Foro Internacional sobre la Energía, también han resultado eficaces. UN كما يمكن أن تصبح المؤتمرات المواضيعية مثل المنتدى الدولي للطاقة أدوات فعالة أيضا.
    :: Participación en calidad de ponente invitada en el Foro Internacional sobre prevención del genocidio, celebrado en Estocolmo, en 2004. UN :: دُعيت لتقديم محاضرة في المنتدى الدولي لمنع إبادة الأجناس المنعقد في ستكهولم عام 2004
    :: Participación en calidad de ponente invitada en el Foro Internacional sobre el Holocausto, celebrado en Estocolmo, en 2000. UN :: دُعيت لتقديم تقرير إلى المنتدى الدولي المعني بالمحرقة في ستكهولم عام 2000
    Se patrocinó también la participación de un miembro de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en el Foro Internacional de Navegación por Satélite de 2008. UN كما قُدِّمت الرعاية لمشاركة موظف من المكتب في المنتدى الدولي للملاحة الساتلية لعام 2008؛
    También hicieron declaraciones los representantes de la Confederación Sindical Internacional (CSI) y el Foro Internacional de los pueblos indígenas sobre el cambio climático. UN وأدلى بيان أيضاً كل من ممثل الاتحاد الدولي للنقابات العمالية وممثل المنتدى الدولي للشعوب الأصلية بشأن تغير المناخ.
    el Foro Internacional celebrado en Ashgabat sentó las bases para elaborar medidas concretas en pro del desarme en la región UN المنتدى الدولي الذي انعقد في عشقباد يرسي أُسس وتدابير عملية لنزع السلاح في المنطقة
    Es el Foro Internacional que trata de hallar soluciones a los difíciles problemas mundiales. UN فهي المحفل الدولي الذي يعالج المشاكل العالمية المستعصية محاولا إيجاد حلول لها.
    Nuestro compromiso con tal objetivo significa que respaldaremos todas las iniciativas en esta esfera, sea cual sea el Foro Internacional que se ocupe de la cuestión. UN والتزامنا بذلك الهدف يعنــــي أننا سنؤيد كل المبادرات في هذا المجال، بغض النظر عن المحفل الدولي الذي يعالج الموضوع.
    Otra delegación saludó la participación del Fondo en el Foro Internacional de la Juventud celebrado en Viena. UN ورحب وفد آخر بمشاركة الصندوق في المحفل الدولي للشباب في فيينا.
    Habían organizado el debate la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, MADRE y el Foro Internacional de Mujeres Indígenas. UN وقامت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومنظمة مادري والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية بتنظيم النقاش.
    El Consejo estuvo representado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y también en el Foro Internacional para el Bienestar de la Infancia, celebrado en el Canadá en 1996. UN وكان المجلس ممثلا لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ولدى الندوة الدولية لرعاية اﻷطفال المعقود في كندا عام ١٩٩٦.
    Trataremos de plantear sin demora, en el Foro Internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. UN إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك.
    Se incorporarán los resultados y las conclusiones de las mesas redondas y reuniones técnicas así como de las consultas regionales a la documentación para el Foro Internacional y la Comisión y al informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. UN وستدرج الاستنتاجات والنتائج التي تخلص إليها الموائد المستديرة والاجتماعات اﻹقليمية والمشاورات اﻹقليمية في الوثائق الخاصة بالمنتدى الدولي وبلجنة السكان والتنمية، وكذلك في تقرير اﻷمين العام الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    La Directora Ejecutiva añadió que el documento para el Foro Internacional sería más amplio y detallado que el informe del Secretario General. UN ٣٣٢ - وأضافت المديرة التنفيذية أن الوثيقة المعدة للمنتدى الدولي ستكون أكثر استفاضة وتفصيلا من تقرير اﻷمين العام.
    Tratará de plantear sin demora la cuestión de una prohibición completa, con la que está comprometida, en el Foro Internacional más pertinente. UN وسيسعى دون إبطاء الى إثارة مسألة فرض حظر شامل، وهو ما يلتزم به، في أنسب محفل دولي.
    En el Foro Internacional de la Sociedad Civil, los participantes estuvieron de acuerdo en la necesidad de contar con un proceso y un mecanismo especiales para llevar a la práctica las conclusiones del Foro. UN 21 - وقد اتفق المشاركون في منتدى المجتمع المدني الدولي على الحاجة إلى إيجاد عملية وآلية مكرستين لتنفيذ نتائج المنتدى.
    En la resolución la Asamblea recomendaba la negociación, en el Foro Internacional más adecuado, de un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente, que prohibiera la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وقد أوصت الجمعية في ذلك القرار بالتفاوض في أنسب منتدى دولي على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق دوليا وفعليا من الامتثال لها، لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Aprovechando el impulso de la Cumbre para la Tierra, una consulta mundial de organizaciones no gubernamentales encargadas de las cuestiones relacionadas con las montañas, celebrada en Lima (Perú) en febrero de 1995, estableció oficialmente el Foro Internacional de las zonas de montaña, una red de organizaciones, instituciones y particulares con intereses compartidos en el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN وبغية الاستفادة بالزخم الذي تحقق من قمة اﻷرض شكلت المشاورة العالمية المعنية بالجبال التي أجرتها منظمات غير حكومية في ليما في شباط/فبراير ١٩٩٥ بصورة رسمية منتدى دوليا للجبال، وهي شبكة تضم منظمات ومعاهد وأفراد يجمعهم الاهتمام بالتنمية المستدامة للجبال.
    el Foro Internacional de la Mujer celebrará una reunión privada hoy, 27 de septiembre de 1996 a las 11.30 horas, en la Sala 4. UN ستعقد جلسة مغلقة للمحفل الدولي للمرأة اليوم، ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١١ في قاعة الاجتماع ٤.
    Conferencia Internacional: " Las familias de hoy: un puente hacia el futuro " y el Foro Internacional de Políticas sobre la Familia. UN ٧٣ - المؤتمر الدولي: " أسر اليوم: جسر إلى المستقبل " والمحفل الدولي لسياسات اﻷسرة.
    55. el Foro Internacional de Reguladores de Auditoría Independientes también considera necesario que los reguladores de auditoría dispongan de una fuente de ingresos estable, segura y libre de la influencia de los auditores y las sociedades de auditoría, que les permita disponer de fondos suficientes para ejercer sus facultades y cumplir sus responsabilidades. UN 55- ويُشدِّد المُنتدى الدولي للهيئات المستقلة لتنظيم مراجعة الحسابات على ضرورة أن يتوفَّر لمُنظِّمي مراجعة الحسابات مصدر تمويل يكون آمناً وبمنأى عن تأثير مراجعي الحسابات ومؤسسات مراجعي الحسابات، كما يكون كافياً لممارسة صلاحياتهم ومسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد