ويكيبيديا

    "el fortalecimiento de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز المجتمع
        
    • تعزيز المجتمع
        
    • وتدعيم المجتمع
        
    • تقوية المجتمع
        
    • وتقوية المجتمع
        
    • دعائم المجتمع
        
    • بتعزيز المجتمع
        
    • وتوطيد المجتمع
        
    • لتعزيز المجتمع
        
    Algunas de las áreas donde se advierten retrocesos se refieren precisamente a materias sensibles como el respeto a los derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وترتبط بعض المجالات التي لاحظنا فيها نكسات بأمور حساسة منها احترام حقوق الإنسان وتعزيز المجتمع المدني.
    Los sectores temáticos prioritarios son la ordenación sostenible de los recursos naturales y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN والقطاعات الموضوعية التي تحظى بالأولوية هي الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتعزيز المجتمع المدني.
    Las propuestas de proyecto abarcan tres sectores prioritarios: el empoderamiento económico, el fortalecimiento de la sociedad civil y el fortalecimiento de las instituciones. UN وشملت مقترحات المشاريع ثلاثة قطاعات ذات أولوية هي التمكين الاقتصادي، وتعزيز المجتمع المدني، والتعزيز المؤسسي.
    En el Capítulo II del informe se pone un adecuado énfasis sobre el papel de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وفي الفصل الثانــي من التقرير هناك تشديد في محله على دور اﻷمم المتحدة في تعزيز المجتمع المدني.
    La actividad de fomento de la capacidad se ha concentrado sobre todo en el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وركزت جهود المكتب المستقل في مجال بناء القدرات بصورة رئيسية على تعزيز المجتمع المدني.
    La finalidad del Instituto es fomentar el desarrollo democrático y el fortalecimiento de la sociedad civil en Estonia. UN ويهدف المعهد إلى تعزيز المسيرة الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني في إستونيا.
    Su labor consiste en proteger y promover los derechos humanos en general y los derechos humanos de las mujeres en particular y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    La formulación de un nuevo concepto de los derechos humanos que incluye los derechos de la mujer y el fortalecimiento de la sociedad civil son ejemplos de esferas en que el UNIFEM ha abierto nuevos caminos. UN وتعتبر إعادة صياغة مفهوم حقوق الانسان، لكي يشمل حقوق المرأة وتعزيز المجتمع المدني، على سبيل المثال، مجالين حقق فيهما الصندوق نجاحا جديدا.
    Por su parte, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en el contexto de una doble política, ha fortalecido la participación local y brindó apoyo a la descentralización de los gobiernos ayudando a movilizar la comunidad para el desarrollo autónomo y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في سياق سياسته الثنائية الرامية إلى تعزيز المشاركة المحلية ودعم لامركزية الحكم، المساعدة في تعبئة المجتمع المحلي لتحقيق استدامته الذاتيه وتعزيز المجتمع المدني.
    La Unión sigue estando plenamente comprometida con la aplicación de los Acuerdos de Dayton, la estabilización política y económica, el retorno de los refugiados y el fortalecimiento de la sociedad civil en Bosnia y Herzegovina. UN لا يزال الاتحاد ملتزما كل الالتزام بتنفيذ اتفاقات دايتون، وبتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي وعودة اللاجئين، وتعزيز المجتمع المدني في البوسنة والهرسك.
    Ello incluiría, entre otras cosas, la asistencia a los gobiernos en la formulación de modalidades de participación popular mediante la divulgación de información, la utilización de los medios de difusión, el fomento de las aptitudes y capacidades institucionales locales y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويشتمل ذلك، في جملة أمور، على مساعدة الحكومات في صياغة أساليب لتأمين المشاركة الشعبية عن طريق نشر المعلومات واستخدام وسائل اﻹعلام وتنمية المهارات المحلية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز المجتمع المدني.
    Tanto el crecimiento económico en algunos países como la liberalización del mercado en muchos y las reformas políticas democráticas y el fortalecimiento de la sociedad civil han contribuido al interés en la protección del consumidor. UN وقد ساهم كل من النمو الاقتصادي في بعض البلدان، وتحرير السوق فـي كثيـر مـن البلـدان، واﻹصلاحات الديمقراطية والسياسية وتعزيز المجتمع المدني فـي الاهتمام بحمايـة المستهلك.
    Igualmente, se han logrado adelantos considerables en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo en la promoción del sector privado y en la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وبالمثل، فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة للنهوض بالقطاع الخاص والإسراع بعملية التحول الديمقراطي وتعزيز المجتمع المدني.
    Un hecho alentador ha sido el fortalecimiento de la sociedad civil, incluso de las organizaciones no gubernamentales y los voluntarios. UN وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون.
    Un hecho alentador ha sido el fortalecimiento de la sociedad civil, incluso las organizaciones no gubernamentales y la de voluntarios. UN وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون.
    Un hecho alentador ha sido el fortalecimiento de la sociedad civil, incluso las organizaciones no gubernamentales y la de voluntarios. UN وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون.
    En consecuencia, la CEPA cumplirá funciones directivas en varias esferas prioritarias, entre ellas la cooperación Sur-Sur, el fortalecimiento de la sociedad civil, el fortalecimiento del sector no estructurado de la economía y la utilización de la tecnología de la información en bien del desarrollo. UN وبهذه الصفة، ستتولى اللجنة، بمفردها أو مع غيرها، دور الوكالة الرائدة بالنسبة لعدد من المجالات ذات اﻷولوية، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتدعيم المجتمع المدني، وتعزيز القطاع غير الرسمي، وتسخيـر تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية.
    Entre las metas deberían figurar la reducción de la pobreza y las desigualdades sociales, el respeto por las normas laborales internacionalmente reconocidas, la protección de los niños, el fortalecimiento de la sociedad civil, la protección del medio ambiente y el mejoramiento de la salud y la educación. UN وينبغي لﻷهداف أن تشمل تقليص الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي، واحترام معايير العمل المعترف بهل دوليا، وحماية اﻷطفال، وتدعيم المجتمع المدني، وحماية البيئة، وتحسين الصحة والتعليم.
    Otra esfera clave, junto con medidas para mejorar la participación de las organizaciones no gubernamentales y promover el fortalecimiento de la sociedad civil, es la creación de mecanismos innovadores de financiación del desarrollo social. UN كما أن إنشاء آليات تمويل مبتكرة للتنمية الاجتماعية مجال رئيسي آخر أيضا، باﻹضافة إلى التدابير التي تتخذ لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية، وتشجع على تقوية المجتمع المدني.
    En el informe del Secretario General y en el proyecto de resolución presentado por la delegación de Marruecos, el sistema de administración pública abarca aspectos más amplio, en los que se incluyen las reformas electorales, judiciales y jurídicas y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويتضمن نظام اﻹدارة العامة، في تقرير اﻷمين العام وفي مشروع القـــرار الذي قدمه وفد المغرب، جوانــب أوســـع تشمـــل، اﻹصلاحـات الانتخابية والقضائية والقانونية وتقوية المجتمع المدني.
    98. El mejoramiento de la salud, educación y las oportunidades de empleo debe conllevar el fortalecimiento de la sociedad civil. UN 98- وينبغي أن يكون تحسين الصحة والتعليم وفرص العمل مقترناً بتوطيد دعائم المجتمع المدني.
    El objetivo final es la descentralización mediante el fortalecimiento de la sociedad civil, por una parte, y la recopilación de conocimientos tradicionales, el acceso a los conocimientos especializados, la concienciación y la formación, por la otra. UN أما هدفها النهائي، فهو تحقيق اللامركزية بتعزيز المجتمع المدني، من جهة، وجمع المعارف التقليدية، والحصول على الدراية الفنية، والتوعية والتدريب، من جهة أخرى.
    30. Se señaló que en los países de origen todo el sistema debía intentar crear condiciones propicias para el retorno y la reintegración, lo que suponía el fomento de instituciones, el fortalecimiento de la sociedad civil, la promoción de la equidad, la eliminación de las minas terrestres y un control más eficaz de las armas pequeñas. UN ٠٣- وأشير إلى أن هناك حاجة إلى إيجاد ظروف مؤاتية للعودة وإعادة الدمج في البلدان اﻷصلية من خلال حشد الجهود على نطاق المنظومة، ويشمل هذا بناء المؤسسات، وتوطيد المجتمع المدني، وتعزيز اﻹنصاف، وإزالة اﻷلغام اﻷرضية، وزيادة فعالية الحدّ من اﻷسلحة الخفيفة.
    La Iniciativa para nuevas asociaciones, que el Vicepresidente Gore anunció en Copenhague, constituye un amplio marco para el fortalecimiento de la sociedad civil y para la promoción de la asociación entre el sector público y el privado. UN ومبادرة المشاركات الجديدة، التي أعلنها نائب الرئيس غور في كوبنهاغـــن، تمثل إطارا شاملا لتعزيز المجتمع المدني ولتشجيع المشاركة بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد