Durante el frío invierno, los monos se adentran amayor profundidad donde la temperatura del aire es relativamente mas cálida. | Open Subtitles | خلال الشتاء و في البرد القارص تختبئء القردة في أعماق الأرض حينما يكون الهواء دافيء نسبيا |
el frío hará más lentas a las víboras, más difíciles de encontrar. ¿Lo sabía? | Open Subtitles | اتدري ان البرد سيهدا الثعابين وسيجعل من الصعب ان نجدهم اليس, كذلك؟ |
No lo sé si era el golpe en la cabeza, o el choque o el frío, pero no tenía memoria. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان السبب الضربة في رأسي أو الصدمة أو البرد لكن لم يكن لديّ ذاكرة |
Y Jesús conoció el desierto... el calor del día... y el frío y la soledad de la noche. | Open Subtitles | و لقد عرف يسوع البرية بنهارها شديد الحرارة و بليلها شديد البرودة و شديد العزلة |
Entonces sería un Psicrófilo, alguien con un fetiche sexual por el frío. | Open Subtitles | سوف يكون منتشي من البرد ثم شخص مهووس جنسي بالبرد |
Vivo sola, así que cuando el frío se pone intenso, me encuentro incapaz de salir de la casa. | Open Subtitles | ،أعيش بمفردي، لذا بمجرد اشتداد البرد أجد نفسي غير قادرة على الخروج من المنزل إطلاقاً |
Han confiscado mi ropero y ya sabéis cómo me sienta el frío. | Open Subtitles | قاموا بمصادرة خزانتي الخاصة. وأنت تعلم كيف أتحسس من البرد. |
En su propio país se han visto privados de refugio; padecen el calor, el frío y las epidemias y sufren carencias en sus necesidades fundamentales. | UN | وهم محرومون، فـي بلادهم، من المأوى، ويعانون من شدة الحر، وشـــدة البرد واﻷوبئة، كما يعانون من نقص احتياجاتهم اﻷساسية. |
Los que están vivos carecen de alimentos y de suministros esenciales; miles han quedado sin hogar y sin refugio y sobreviven en el frío y la oscuridad. | UN | والأحياء يفتقرون إلى الطعام والمستلزمات الأساسية؛ وهناك آلاف المشردين، بدون مأوى، يعيشون في البرد والظلام. |
Las cuatro familias que vivían en la casa fueron obligadas a aguardar bajo el frío la llegada de los trabajadores, que se produjo a las 7. | UN | وقد أُرغمت الأسر الأربع التي تسكن المنزل على المكوث في البرد إلى أن وصل العمال في الساعة السابعة صباحاً. |
:: El hielo causado por el frío extremo podría interrumpir la entrada de agua de refrigeración | UN | :: يمكن للجليد المتكون بسبب البرد القارس تعطيل عملية سحب المياه للتبريد |
a aire frío en intervalos regulares. No le gustó el frío. | TED | لم يُعجَبْ العفن بالوضع، حيث أنه يكره البرد. |
Las iglesias usaban tapicería no solo para evitar el frío durante largas misas, sino también como forma de representar el gran teatro de la vida. | TED | استعملت الكنائس القماش ليس فقط لتجنب البرد خلال القداس، بل أيضاً كطريقة لتمثيل مسرح الحياة العظيم. |
capaz de soportar el frío, la deshidratación, el vacío, los ácidos y, sobre todo, la radiación. | TED | وهي معروفة بقدرتها على تحمل البرد والجفاف والفراغ والحمض والأهم الإشعاع. |
Sí, ¡oh!, el frío es para las máquinas, la nueva tecnología. | TED | أجل، البرودة من أجل الآلات، التكنولوجيا الجديدة، حسنًا. |
Y ella vestía un cárdigan, pues ya era de noche, y el frío soplaba desde el mar. | TED | بينما ارتدت هي سترة من الصوف بسبب برودة الجو ليلا كانت البرودة قادمة من المحيط |
Cuando salté en aquella agua helada, fui consciente de que había preparado mi cuerpo y mi mente para el frío, pero no estaba preparada para lo densa que era el agua. | TED | عندما قفزت في المياه ذات صفر إلى واحد درجة مئوية أدركت أنني أعددت جسدي وعقلي لهذه البرودة لكن ما لم أكن مستعدة له هو كثافة المياه |
La escasez de combustible, cuyo único proveedor es Israel, ha sumido a Gaza en la oscuridad y el frío con la llegada del invierno. | UN | وانقطاع إمدادات الوقود، الذي تعتبر إسرائيل مصدره الوحيد، قد أغرق غزة في الظلام وابتلاها بالبرد مع بداية فصل الشتاء. |
Lo que ocurre es que este escarabajo es controlado por el frío en el invierno. | TED | مايحصل هو ان هذه الخنفساء متحكم بها من قبل الطقس البارد في الشتاء. |
Por la noche oía los chasquido de la madera por el frío. | Open Subtitles | في الليل كان بامكاني أن أسمع طقطقة الخشب بسبب الصقيع |
También se ha informado de enfermedades relacionadas con el frío en las zonas afectadas. | UN | وأفادت التقارير أيضاً بظهور أمراض ناجمة عن برودة الطقس في المناطق المتضررة. |
Al acercarse el invierno, con el frío y las lluvias consiguientes, estas actividades cobran aún más urgencia. | UN | ولا بد من التحرك سريعاً مع اقتراب فصل الشتاء وأمطاره الباردة. |
En los enfermos mentales y neurológicos ha aumentado el número de muertes causadas por suicidios, el frío y las enfermedades. | UN | وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض. |
No duran mucho con el frío. el frío las acaba muy rápido. | Open Subtitles | انهم لا يستمرون في البرد فالبرد يجعلهم فارغين |
Esto para el calor y esto para el frío. | Open Subtitles | هذا للحرارة ، هذه للبرودة |
el frío mortal se desaceleró y la nieve que se derrite reveló miles de cadáveres en las calles. | Open Subtitles | البروده القارصه ستقل حدتها كثيراً لكن الثلج الذائب سيكشف الغطاء عن الالاف الجثث الملقاه فى الشوارع والطرقات |
Recuerdo cuando era niña, a través del hambre, el miedo, el frío, lo desconocido, todos los días me preguntaba donde dormiríamos la próxima noche. | UN | أذكر وأنا طفلة كيف كنا نسعى كل يوم، رغم الجوع والخوف والبرد والمجهول، بحثاً عن مكان نخلد فيه إلى بعض الراحة عند المساء. |
No me importa el frío que haga, lo cansado que estés, sólo sal y termina el trabajo. | Open Subtitles | لا يهمني كم هو الجو بارد, كم أنتم متعبون إذهبوا لهناك وأنهوا العمل |
Cuando el aire húmedo y cálido del sur se encuentra con el frío ártico, la humedad se cristaliza y copos de nieve caen del cielo. | Open Subtitles | متى ما تلاقى هواء الجنوب الدافىء والندي بهواء القطب الشمالي البارد تتبلور الرطوبة التي يحملها ويتساقط ندف الثلج من السماء |
Se percató de que solo cocinaba pastel de carne en otoño ya sabes, comida casera para el frío. | Open Subtitles | لاحظ أني أصنع رغيف اللحم في الخريف فقط أنت تعلم، طعامٌ مُريح في الجو البارد |