| Posteriormente se registraron también enfrentamientos entre el FRU y el CRFA en los alrededores de Lunsar y en Rogberi. | UN | واندلع القتال في وقت لاحق بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة حول لونسار وروغبيري. |
| La fluidez del ambiente de seguridad depende principalmente de la relación entre el FRU y el CRFA. | UN | وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
| Hasta la fecha, el FRU sigue controlando Makeni y continúan los desplazamientos de tropas. | UN | ولا تزال الجبهة المتحدة الثورية تسيطر حتى اﻵن على ماكيني كما أن حركة القوات لا تزال مستمرة. |
| el FRU comenzará a organizarse para funcionar como partido político | UN | شروع الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون في تنظيم نفسها لكي تعمل كحزب سياسي |
| Nombramiento de miembros del Consejo por el Consejo Interreligioso del Gobierno, el FRU y la CEDAO | UN | قيام المجلس الديني المشترك والحكومــة والجبهة المتحدة الثورية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتعيين أعضاء المجلس |
| El pueblo de Sierra Leona sabe que el FRU y el CRFA se han unido para poner fin a la guerra. | UN | إن شعب سيراليون يعرف أن الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة تحالفا لوضع حد للحرب. |
| Establecimiento de una nueva e independiente Comisión Nacional Electoral, en consulta con todos los partidos políticos, inclusive el FRU | UN | إنشاء لجنة وطنية مستقلة جديدة للانتخابات، بالتشاور مع جميع الأحزاب السياسية بما فيها الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون |
| Hay indicios de una escisión en la alianza entre el FRU y el CRFA. | UN | ثمـة دلائل على وجود انشقاق في صفوف التحالف بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثـوري للقـوات المسلحـة. |
| Sin embargo, el Gobierno entiende que, para que el Acuerdo de Paz de Lomé siga aplicándose, es necesario que el FRU cumpla las siguientes condiciones: | UN | إلا أن الحكومة ترى أنه لكي يستمر تنفيذ اتفاق لومي للسلام، يتعين وفاء الجبهة المتحدة الثورية بالشروط التالية: |
| También se sabía que el FRU utilizaba una mayor proporción de niños entre sus tropas que las demás milicias. | UN | كما عُرف عن قوات الجبهة المتحدة الثورية قيامها بتجنيد أعداد أكبر من الأطفال في صفوف مقاتليها مقارنة بالمليشيات الأخرى. |
| Relatos de testigos oculares dan cuenta también de incidentes constantes de ejecuciones extrajudiciales perpetradas por el FRU durante ese período. | UN | كما يتفق شهود العيان فيما يروونه عن حدوث إعدامات خارج نطاق القضاء من قِبل قوات الجبهة المتحدة الثورية خلال هذه الفترة. |
| Guinea estaba librando operaciones militares contra el FRU con el acuerdo tácito del Gobierno de Sierra Leona. | UN | وكانت غينيا تقوم بعمليات عسكرية ضد الجبهة المتحدة الثورية بموافقة ضمنية من حكومة سيراليون. |
| Con la asistencia del Gobierno, el FRU adquirió locales de oficina para su partido en Freetown y también obtuvo espacios de oficina en Bo y Makeni. | UN | وبمساعدة من الحكومة، حصلت الجبهة المتحدة الثورية على أماكن لمكاتب حزبها في فريتاون وبو وماكيني. |
| La UNAMSIL recibió información acerca del reclutamiento de efectivos por el FRU en la zona de Koinadugu para luchar en Guinea. | UN | وتلقت البعثة أنباء عن قيام الجبهة المتحدة الثورية بتجنيد أفراد في منطقة كوينادوغو للقتال داخل غينيا. |
| En la primera etapa, ya en marcha, la UNAMSIL se dedica a ampliar la zona de operaciones despachando patrullas reforzadas que se internan profundamente en zonas controladas por el FRU. | UN | وفي المرحلة الأولى، الجارية حاليا، تقوم البعثة بتوسيع منطقة عملياتها عن طريق القيام بدوريات معززة على مسافات بعيدة داخل المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية. |
| A este respecto, la decisión adoptada por el FRU de establecer un órgano político en Freetown es un paso en la dirección adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذته الجبهة المتحدة الثورية بإنشاء هيئة سياسية في فريتاون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
| Se cree que un gran número de estas personas han regresado a lugares que se encuentran en las zonas controladas por el FRU. | UN | ومن المعتقد أن عددا كبيرا منهم قد عاد إلى أماكن في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية. |
| Ibrahim Bah: Asesor del Presidente Compaore en cuestiones relacionadas con el FRU. | UN | إبراهيم باه: مستشار الرئيس كامبوري بشأن الجبهة المتحدة الثورية. |
| Tanto el FRU como las fuerzas de defensa civil habían entregado gran cantidad de armamentos y municiones. | UN | فقد قامت الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني بتسليم عدد كبير من الأسلحة والذخائر. |
| También estarán representados en el Comité de Selección las FDCy el FRU. | UN | وستكون عناصر قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلين أيضا في لجنة الاختيار. |
| El Acuerdo de Paz que firmamos ayer en Lomé es el segundo acuerdo de paz que hemos firmado con el FRU. | UN | واتفاق السلام الذي وقعناه في لومي أمس هو اتفاق السلام الثاني الذي نوقعه مع الجبهة الثورية المتحدة. |
| el FRU debería asignar plena prioridad a su transformación en un partido exclusivamente político, lo cual merece apoyo y estímulo. | UN | وينبغي للجبهة المتحدة الثورية اﻵن أن تمنح اﻷولوية الكاملة لتحولها إلى حزب سياسي خالص وهي جهود جديرة بالدعم والتشجيع. |
| En junio el Centro siguió participando en las negociaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el FRU. | UN | ٥١ - وفي حزيران/يونيه واصل المركز المشاركة في المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
| No hay un recuento exacto de las armas entregadas al Ejército de Sierra Leona y al ECOMOG que habían sido capturadas por el FRU. | UN | ولم يُعرف بالضبط عدد قطع الأسلحة الذي سُلم إلى جيش سيراليون وإلى فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والذي استولت عليه الجبهة المتحدة الثورية. |
| Según información no verificada que ha llegado a la Secretaría, Bockarie vive todavía en Liberia, y el Gobierno de Liberia no ha roto relaciones con el FRU en Sierra Leona. | UN | فالمعلومات غير المؤكدة التي وصلت إلى الأمانة العامة تفيد أن بوكاري لا يزال يعيش في ليبريا، وأن حكومة ليبريا لم تقطع علاقاتها بالجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
| el FRU ha sostenido que comenzará a desarmar a sus combatientes sólo si el ejército de Sierra Leona y las fuerzas de defensa civil hacen lo mismo en forma simultánea. | UN | وأصرت الجبهة على أنها لن تبدأ في نزع سلاح مقاتليها ما لم يقم بذلك في الوقت نفسه جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني. |
| Hasta ahora el FRU ha devuelto a la UNAMSIL 56 armas personales, 10 vehículos y 20 vehículos blindados para el transporte de tropas, que formaban parte de las armas y el equipo de los contingentes de la UNAMSIL que habían sido decomisados por el FRU el año pasado. | UN | 6 - وقــد أعـــادت الجبهـــة إلــــى البعثـة حتى الآن 56 سلاحــا فرديــا و 10 مركبات و 20 ناقلة أفراد مدرعة، كانت كلها جزء من الأسلحة والمعدات التي صادرتها الجبهة من وحدات البعثة السنة الماضية. |